Teams - Reduce the number of emails in the company Use Case

In this video, you will learn about reducing your digital footprint in Microsoft Teams.
The video covers simple tips to minimize the harmful impact of electronic pollution on our planet through collective actions of a company's employees.
It emphasizes the importance of sustainable development and reducing the carbon footprint.
By using methods to avoid replicating existing elements, understanding Microsoft 365's search features, operating with templates and automations, and developing good habits for saving and managing your work, you can contribute to reducing your digital footprint.
This will help you protect the environment and embrace responsible digital use.

  • 2:28
  • 1675 views
00:00:08
You want to change these habits as sometimes replies are delayed,
00:00:12
inboxes are getting overloaded and there is not enough time to reply.
00:00:16
In addition, everyone stores these emails in their inbox,
00:00:19
when all this information could be leveraged.
00:00:22
But how should you go about it to encourage your colleagues to adopt this approach?
00:00:26
You are afraid that communications will be less effective.
00:00:30
Why not take advantage of a new project launch
00:00:32
as an incentive for your colleagues to use Teams?
00:00:35
Let’s see how Teams can help you.
00:00:39
Teams is a workspace that improves collaboration.
00:00:42
Setting up a team is very quick and simple.
00:01:00
The team can then include several discussion channels
00:01:03
that you can create to compartmentalise discussions.
00:01:06
Here, for example, I’m taking advantage of a new project in which
00:01:10
I will create different discussion channels around a particular topic.
00:01:15
It’s these discussion channels that will allow you to lower
00:01:18
the number of emails in the company.
00:01:23
In these discussion spaces, each member can send important information to other members.
00:01:27
They can ask open-ended questions, reply to questions, etc.
00:01:33
The advantage is that you can leverage the exchanges
00:01:36
and retrieve the discussion thread at any time.
00:01:39
Finally, if you want to converse with other people outside of the channel,
00:01:42
this is entirely possible.
00:01:45
Simply go to the “Chat” tab, and then enter one or more names.
00:01:51
Here, the discussion is limited to the people you have invited.
00:01:59
All you need to do then is to choose the right tool, the channel,
00:02:03
when you want to share information with a team, the “Chat” tab when you want
00:02:08
to have a one-on-one talk or an exchange with other people from more than one team.
00:02:14
To summarise, Teams will allow you to centralise exchanges.
00:02:19
You will automatically reduce the number of messages in your inboxes.
00:02:23
And you will be leveraging knowledge!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Hoje, muitos e-mails são ainda enviados nas empresas.
00:00:08
Você quer mudar esse hábito, afinal, respostas demoram,
00:00:12
caixas de entrada estão lotadas e falta tempo para responder.
00:00:16
Além disso, todo mundo armazena e-mails na caixa de entrada,
00:00:19
e essa informação poderia ser aproveitada.
00:00:22
Mas como fazer os seus colegas adotarem essa política?
00:00:26
Você teme que a sua comunicação seria menos efetiva.
00:00:30
Por que não aproveitar um novo projeto
00:00:32
para incentivar seus colegas a usar o Teams?
00:00:35
Veja como o Team pode ajudá-lo.
00:00:39
Teams é um espaço de trabalho colaborativo.
00:00:42
Criar equipes é simples e rápido.
00:01:00
Você cria canais de discussão
00:01:03
para a sua equipe compartilhamentalizar discussões.
00:01:06
Aqui estou aproveitando um novo projeto em que criarei canais de discussão
00:01:11
acerca de um tópico específico.
00:01:15
São esses canais que permitem reduzir o número de e-mails.
00:01:23
Nesses espaços de discussão,
00:01:24
cada membro envia informação para outros membros,
00:01:27
faz perguntas abertas,
00:01:30
responde perguntas, etc.
00:01:33
A vantagem é poder aproveitar as discussões
00:01:36
e recuperaras conversas quando quiser.
00:01:39
Por fim, se quiser dialogar com pessoas fora do canal,
00:01:42
é totalmente possível.
00:01:45
Vá para a guia Conversa e digite um ou mais nomes.
00:01:51
Aqui, a discussão é limitada às pessoas que você convidou.
00:01:59
Você só precisa escolher a ferramenta e o canal,
00:02:03
e quando quiser compartilhar a informação com a equipe,
00:02:06
a guia Conversa quando quiser falar pessoalmente
00:02:09
ou dialogor com outras pessoas de outras equipes.
00:02:14
O Teams lhe permite centralizar as conversas.
00:02:19
Você reduzirá automaticamente o número de mensagens de e-mail.
00:02:23
E estará criando conhecimento!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Es werden heute immer noch viele Emails Ihrer Firma versandt.
00:00:08
Sie möchten diese Gewohnheit ändern, da sich Anworten verspäten,
00:00:12
die Inbox sich überfüllt und man nicht genug Zeit hat zum Antworten.
00:00:16
Zudem werden diese Email gelagernt,
00:00:18
wenn die Information Vernünftig genutzt werden könnte.
00:00:22
Wie soll man nun vorgehen,
00:00:24
um den Kollegen diese Methode vorzuschlagen?
00:00:26
Sie fürchten, die Kommunikation werde uneffektiver.
00:00:30
Wie wäre es mit einem neuen Projekt als Initiative für Ihre Kollegen,
00:00:33
damit sie Teams verwenden?
00:00:35
Schauen wir mal wie Teams helfen kann.
00:00:39
Teams ist eine Arbeitsfläche, die Zusammenarbeit verbessert.
00:00:42
Ein Team erstellen, ist leicht und schnell.
00:01:00
Das Team kann Kanäle für Unterhaltungen eröffnen,
00:01:03
um Unterhaltungen aufzugliedern.
00:01:06
Hier zum Beispiel nutze ich ein neues Projekt,
00:01:10
in dem ich verschiede Chats um bestimmte Themen erstelle.
00:01:15
Mit diesen Kanäle kann man die Anzahl an Emails
00:01:18
in der Firma senken.
00:01:23
In diesen Unterhaltungen kann jedes Mitglied wichtige Informationen
00:01:26
an andere Mitglieder senden.
00:01:28
Sie können offene Fragen stellen, auf Fragen antworten, etc.
00:01:33
Vorteil ist, dass der man so den Austausch fördern
00:01:36
und jederzeit dem Faden folgen kann.
00:01:39
Wenn Sie sich mit jemandem
00:01:40
außerhalb des Kanals unterhalten möchten, ist es problemlos möglich.
00:01:45
Gehen Sie einfach das Chat-Register und geben den Namen ein.
00:01:51
Hier ist der Chat auf die eingeladenen Personen beschränkt.
00:01:59
Das Einzige, das Sie machen müssen,
00:02:01
ist das richtige Werkzeug wählen:
00:02:03
einen Kanal, wenn Sie Informationen mit einem Team teilen möchten;
00:02:06
ein Chat, wenn Sie ein persönliches Gespräch führen
00:02:08
oder sich mit Personen aus mehreren Gruppen
00:02:10
austauschen möchten.
00:02:14
Zusammenfassend wird mit Teams der Austausch zentralisiert.
00:02:19
Die Anzahl an Emails in der Inbox wird automatisch reduziert.
00:02:23
Und das Wissen ausgeschöpft!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Todavía hoy se mandan cientos de mensajes en su empresa.
00:00:08
Su objetivo es cambiar esta costumbre, ya que a veces las respuestas tardan.
00:00:12
Las bandejas de entradas colapsan y no hay tiempo para contestar.
00:00:16
Además, todo el mundo archiva los mensajes en la bandeja de entrada
00:00:19
cuando se podría sacar partido de ellos.
00:00:22
Pero, ¿qué puede hacer para animar a sus compañeros a verlo de esta forma?
00:00:26
Teme que la comunicación sea menos efectiva.
00:00:30
¿Por qué no aprovechar un nuevo lanzamiento como incentivo
00:00:33
para que sus compañeros utilicen Teams?
00:00:35
Veamos cómo Teams puede serle útil.
00:00:39
Teams es un espacio de trabajo que mejora la colaboración.
00:00:42
Configurar un equipo es rápido y fácil.
00:01:00
El equipo puede tener varios canales de discusión
00:01:03
con los que puede separar discusiones por categoría.
00:01:06
Aquí, por ejemplo, podemos aprovechar un nuevo proyecto
00:01:09
para el que crearemos varios canales de discusión sobre un mismo tema.
00:01:15
Gracias a estos canales de discusión, podrá reducir los correos electrónicos.
00:01:23
En estos canales, todos los miembros pueden enviar información importante
00:01:26
a otros miembros,
00:01:27
pueden hacer preguntas,
00:01:30
contestar otras, etc.
00:01:33
La ventaja es que puede tomar partido de estos intercambios
00:01:35
y volver a una discusión en cualquier momento.
00:01:39
Por último, si quiere hablar con otros fuera del canal,
00:01:42
puede hacerlo.
00:01:45
Vaya a la pestaña Chat e introduzca uno o más nombres.
00:01:51
Aquí, solo hablará con las personas a las que haya invitado.
00:01:59
Todo lo que debe hacer es elegir la herramienta adecuada, el canal,
00:02:03
cuándo quiere compartir información con un equipo y la pestaña Chat
00:02:07
cuando quiera hablar con una persona o con otras personas
00:02:10
de más de un equipo.
00:02:14
En resumen, Teams le permite concentrar conversaciones en un mismo lugar.
00:02:19
De esta forma, reducirá los mensajes en su bandeja de entrada.
00:02:23
Y sacará provecho del conocimiento.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Vandaag de dag worden nog steeds veel e-mails verstuurd binnen je bedrijf.
00:00:08
Deze gewoonten wil je veranderen, omdat je soms lang op een reactie wacht
00:00:12
inboxen overvol raken en er te weinig tijd is om te reageren.
00:00:16
Daarbij slaat iedereen deze e-mails in hun inbox op,
00:00:19
terwijl al deze informatie ingeperkt kan worden.
00:00:22
Maar hoe pak je het aan
00:00:24
om je collega's deze methode over te laten nemen?
00:00:26
Je bent bang dat de communicatie minder effectief wordt.
00:00:30
Je kunt een nieuw project gebruiken als stimulans voor
00:00:33
om Teams te gebruiken.
00:00:35
Eens kijken hoe Teams je kan helpen.
00:00:39
Teams is een werkplek om de samenwerking te verbeteren.
00:00:42
Een team samenstellen is snel en eenvoudig te doen.
00:01:00
Het team kan discussiechannels aanmaken,
00:01:03
waarmee je discussies gescheiden kunt houden.
00:01:06
Hier maak ik bijvoorbeeld gebruik van een nieuw project
00:01:09
waarin ik discussiechannels aanmaak over een bepaald onderwerp.
00:01:15
Via deze discussiechannels kun je het aantal e-mails
00:01:18
binnen het bedrijf verlagen.
00:01:23
In deze discussieruimtes kan elk lid belangrijke informatie
00:01:26
met andere leden delen.
00:01:27
Ze kunnen open vragen stellen
00:01:30
vragen beantwoorden, et cetera.
00:01:33
Het voordeel is dat je deze uitwisselingen kunt gebruiken
00:01:36
en de discussie te allen tijde kunt terughalen.
00:01:39
Als je buiten het channel met andere mensen wilt praten,
00:01:42
is dat natuurlijk mogelijk.
00:01:45
Ga naar het 'Chat'-tabblad en voer één of meer namen in.
00:01:51
Hier is de discussie beperkt tot de mensen die je hebt uitgenodigd.
00:01:59
Je moet alleen de juiste tool en channel kiezen
00:02:04
wanneer je informatie wilt delen met een team,
00:02:06
het 'Chat'-tabblad als je één op één of met andere mensen
00:02:09
van meer dan één team wilt praten.
00:02:14
Kortom: met Teams kun je uitwisselingen centraliseren.
00:02:19
Hiermee verlaag je automatisch het aantal berichten in je inbox.
00:02:23
En je maakt gebruik van kennis.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
今天,许多电子邮件仍然 被发送到您的公司。.
00:00:08
你想改变这些习惯 因为有时回复被延迟,.
00:00:12
收件箱正在超载和 没有足够的时间来回复。.
00:00:16
此外,每个人都存储 这些电子邮件在他们的收件箱中,.
00:00:19
当所有这些信息都可以被利用。
00:00:22
但是,你应该如何去鼓励 你的同事采取这种方法?.
00:00:26
你害怕沟通 效率会降低。.
00:00:30
为什么不利用 新项目启动.
00:00:32
作为鼓励同事使用团队?
00:00:35
让我们看看团队如何帮助您。
00:00:39
团队是一个工作区, 改进协作。.
00:00:42
组建一个团队是非常 快速和简单。.
00:01:00
然后,团队可以包括 多个讨论渠道.
00:01:03
您可以创建到 分门别类的讨论。.
00:01:06
这里,例如,我采取 新项目的优势,其中.
00:01:10
我将创建不同的讨论 围绕特定主题的频道。.
00:01:15
是这些讨论渠道 这将允许您降低.
00:01:18
公司中的电子邮件数量。
00:01:23
在这些讨论空间中,每个成员都可以 向其他成员发送重要信息。.
00:01:27
他们可以要求开放式 问题、回答问题等。.
00:01:33
好处是你 可以利用交易所.
00:01:36
并随时检索讨论线程。
00:01:39
最后,如果你想与 频道外的其他人员,.
00:01:42
这是完全可能的。
00:01:45
只需转到"聊天"选项卡,然后 然后输入一个或多个名称。.
00:01:51
在这里,讨论是有限的 给你邀请的人.
00:01:59
那么,所有你需要做的是选择 正确的工具,通道,.
00:02:03
当您要与 一个团队,"聊天"选项卡,当你需要.
00:02:08
进行一对一的谈话或交流 与来自多个团队的其他人。.
00:02:14
总之,团队将允许您 集中交流。.
00:02:19
您将自动减少 收件箱中的邮件数。.
00:02:23
你将利用知识!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Hôm nay, nhiều email vẫn còn được gửi trong công ty của bạn..
00:00:08
Bạn muốn thay đổi những thói quen này như đôi khi trả lời bị trì hoãn,.
00:00:12
nhận được quá tải và không có đủ thời gian để trả lời..
00:00:16
Ngoài ra, tất cả các cửa hàng các email này trong hộp thư đến của họ, .
00:00:19
khi tất cả thông tin này có thể được tận dụng.
00:00:22
Nhưng làm thế nào bạn nên đi về nó để khuyến khích đồng nghiệp của bạn để áp dụng cách tiếp cận này?.
00:00:26
Bạn sợ rằng thông tin liên lạc sẽ ít hiệu quả hơn..
00:00:30
Tại sao không tận dụng lợi thế của một dự án mới khởi động.
00:00:32
như một khuyến khích cho các đồng nghiệp của bạn sử dụng teams?
00:00:35
Hãy xem cách teams có thể giúp bạn.
00:00:39
Teams là một không gian làm việc cải thiện sự hợp tác..
00:00:42
Thiết lập một đội ngũ là rất nhanh chóng và đơn giản..
00:01:00
Nhóm này sau đó có thể bao gồm một số kênh thảo luận.
00:01:03
mà bạn có thể tạo ra để ngăn các cuộc thảo luận..
00:01:06
Ở đây, ví dụ, tôi là tham gia lợi ích của một dự án mới trong đó.
00:01:10
Tôi sẽ tạo các cuộc thảo luận khác nhau Các kênh xung quanh một chủ đề cụ thể..
00:01:15
Đó là những kênh thảo luận mà sẽ cho phép bạn hạ thấp .
00:01:18
số lượng email trong công ty.
00:01:23
Trong các không gian thảo luận này, mỗi thành viên có thể gửi thông tin quan trọng cho các thành viên khác..
00:01:27
Họ có thể yêu cầu mở kết thúc hỏi, trả lời câu hỏi, v.v..
00:01:33
Lợi thế là bạn có thể tận dụng các giao dịch .
00:01:36
và lấy các thread thảo luận bất cứ lúc nào.
00:01:39
Cuối cùng, nếu bạn muốn trò chuyện với những người khác bên ngoài kênh, .
00:01:42
Điều này là hoàn toàn có thể.
00:01:45
Đơn giản chỉ cần đi đến "trò chuyện" tab, và sau đó nhập một hoặc nhiều tên..
00:01:51
Ở đây, các cuộc thảo luận được giới hạn cho những người mà bạn đã mời..
00:01:59
Tất cả những gì bạn cần làm sau đó là chọn dụng đúng công cụ, kênh, .
00:02:03
Khi bạn muốn chia sẻ thông tin với một nhóm, "trò chuyện" tab khi bạn muốn .
00:02:08
để có một cuộc nói chuyện một-on-One hoặc trao đổi với những người khác từ nhiều hơn một đội..
00:02:14
Để tóm tắt, teams sẽ cho phép bạn để tập trung trao đổi..
00:02:19
Bạn sẽ tự động giảm số lượng tin nhắn trong hộp thư đến của bạn..
00:02:23
Và bạn sẽ được tận dụng kiến thức!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
今日、多くの電子メールはまだ あなたの会社に送られる。.
00:00:08
これらの習慣を変えたい 返信が遅れる場合があるため、.
00:00:12
受信トレイが過負荷になり、 返信する時間が十分ではありません。.
00:00:16
また、誰もが店舗 受信トレイにあるこれらの電子メール、.
00:00:19
この情報をすべて活用できるとき。
00:00:22
しかし、あなたは奨励するためにそれについて行くべきです あなたの同僚は、このアプローチを採用しますか?.
00:00:26
あなたは、その通信を恐れている 効果が低下します。.
00:00:30
を利用しないのはなぜですか? 新しいプロジェクトの立ち上げ.
00:00:32
同僚がチームを使用するインセンティブとして?
00:00:35
チームがどのように役立つのかを見てみましょう。
00:00:39
チームはワークスペースであり、 コラボレーションを向上させていきます。.
00:00:42
チームの設定は非常に重要です 迅速かつ簡単。.
00:01:00
チームは次の項目を以下に含めることができます。 複数のディスカッションチャネル.
00:01:03
を作成できます。 コンパートメントディスカッション。.
00:01:06
ここでは、例えば、私は取っている 新しいプロジェクトの利点.
00:01:10
私は別の議論を作成します 特定のトピックに関するチャネル。.
00:01:15
これは、これらのディスカッションチャネルです それはあなたが下げることを可能にします.
00:01:18
社内の電子メールの数。
00:01:23
これらのディスカッションスペースでは、各メンバーは、 重要な情報を他のメンバーに送信します。.
00:01:27
彼らはオープンエンドを求めることができます 質問、質問への回答など.
00:01:33
利点は、 取引所を活用できる.
00:01:36
ディスカッション スレッドはいつでも取得できます。
00:01:39
最後に、あなたが話したい場合は、 チャネル外の他の人.
00:01:42
これは完全に可能です。
00:01:45
[チャット] タブに移動するだけで、 次に、1 つ以上の名前を入力します。.
00:01:51
ここでは、議論は限られています 招待した人に.
00:01:59
あなたがする必要があるのは、選択する必要があります 適切なツール、チャネル、.
00:02:03
情報を共有する場合 必要に応じて、チーム、[チャット] タブ.
00:02:08
1対1の話や交流をする 複数のチームの他の人と一緒に。.
00:02:14
要約すると、チームはあなたを可能にします 取引所を一元化する。.
00:02:19
自動的に 受信トレイ内のメッセージの数。.
00:02:23
そして、あなたは知識を活用します!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Oggi, molte e-mail sono ancora essere inviati nella vostra azienda..
00:00:08
Vuoi cambiare queste abitudini come a volte le risposte sono in ritardo,.
00:00:12
posta in arrivo sono sempre sovraccarica e non c'è abbastanza tempo per rispondere..
00:00:16
Inoltre, tutti i negozi queste e-mail nella loro casella di posta, .
00:00:19
quando tutte queste informazioni potrebbero essere sfruttate.
00:00:22
Ma come si dovrebbe andare su di esso per incoraggiare i vostri colleghi di adottare questo approccio?.
00:00:26
Hai paura che le comunicazioni sarà meno efficace..
00:00:30
Perché non approfittare di lancio di un nuovo progetto.
00:00:32
come incentivo per i tuoi colleghi a utilizzare Teams?
00:00:35
Vediamo come Teams può aiutarti.
00:00:39
Teams è un'area di lavoro che migliora la collaborazione..
00:00:42
La creazione di una squadra è molto semplice e veloce..
00:01:00
Il team può quindi includere diversi canali di discussione.
00:01:03
che è possibile creare per discussioni di compartimento..
00:01:06
Qui, per esempio, sto prendendo vantaggio di un nuovo progetto in cui.
00:01:10
Creerò una discussione diversa canali intorno a un particolare argomento..
00:01:15
Sono questi canali di discussione che vi permetterà di abbassare .
00:01:18
il numero di e-mail all'interno dell'azienda.
00:01:23
In questi spazi di discussione, ogni membro può inviare informazioni importanti ad altri membri..
00:01:27
Possono chiedere domande, rispondere alle domande, ecc..
00:01:33
Il vantaggio è che può sfruttare gli scambi .
00:01:36
e recuperare il thread di discussione in qualsiasi momento.
00:01:39
Infine, se si desidera conversare con altre persone al di fuori del canale, .
00:01:42
questo è del tutto possibile.
00:01:45
Basta andare alla scheda "Chat" e quindi immettere uno o più nomi..
00:01:51
In questo caso, la discussione è limitata alle persone che hai invitato..
00:01:59
Tutto quello che dovete fare è scegliere lo strumento giusto, il canale, .
00:02:03
quando si desidera condividere informazioni con una squadra, la scheda "Chat" quando si desidera .
00:02:08
di avere un discorso uno a uno o uno scambio con altre persone di più di un team..
00:02:14
Per riassumere, Teams ti permetterà di centralizzare gli scambi..
00:02:19
Riduci automaticamente il numero di messaggi nelle caselle di posta..
00:02:23
E stufarete la conoscenza!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
今天,許多電子郵件仍然 被發送到您的公司。.
00:00:08
你想改變這些習慣 因為有時回復被延遲,.
00:00:12
收件匣正在超載和 沒有足夠的時間來回複。.
00:00:16
此外,每個人都存儲 這些電子郵件在他們的收件匣中,.
00:00:19
當所有這些資訊都可以被利用。
00:00:22
但是,你應該如何去鼓勵 你的同事採取這種方法?.
00:00:26
你害怕溝通 效率會降低。.
00:00:30
為什麼不利用 新專案啟動.
00:00:32
作為鼓勵同事使用團隊?
00:00:35
讓我們看看團隊如何説明您。
00:00:39
團隊是一個工作區, 改進協作。.
00:00:42
組建一個團隊是非常 快速和簡單。.
00:01:00
然後,團隊可以包括 多個討論管道.
00:01:03
您可以創建到 分門別類的討論。.
00:01:06
這裡,例如,我採取 新專案的優勢,其中.
00:01:10
我將創建不同的討論 圍繞特定主題的頻道。.
00:01:15
是這些討論管道 這將允許您降低.
00:01:18
公司中的電子郵件數量。
00:01:23
在這些討論空間中,每個成員都可以 向其他成員發送重要資訊。.
00:01:27
他們可以要求開放式 問題、回答問題等。.
00:01:33
好處是你 可以利用交易所.
00:01:36
並隨時檢索討論執行緒。
00:01:39
最後,如果你想與 頻道外的其他人員,.
00:01:42
這是完全可能的。
00:01:45
只需轉到"聊天"選項卡,然後 然後輸入一個或多個名稱。.
00:01:51
在這裡,討論是有限的 給你邀請的人.
00:01:59
那麼,所有你需要做的是選擇 正確的工具,通道,.
00:02:03
當您要與 一個團隊,"聊天"選項卡,當你需要.
00:02:08
進行一對一的談話或交流 與來自多個團隊的其他人。.
00:02:14
總之,團隊將允許您 集中交流。.
00:02:19
您將自動減少 收件匣中的郵件數。.
00:02:23
你將利用知識!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Hari ini, banyak email masih Dikirim di perusahaan Anda..
00:00:08
Anda ingin mengubah kebiasaan ini karena terkadang Balasan ditunda,.
00:00:12
kotak masuk yang semakin kelebihan beban dan tidak ada cukup waktu untuk menjawab..
00:00:16
Selain itu, semua orang toko email ini di kotak masuk, .
00:00:19
ketika semua informasi ini dapat dimanfaatkan.
00:00:22
Tapi bagaimana seharusnya Anda pergi tentang hal itu untuk mendorong kolega Anda untuk mengadopsi pendekatan ini?.
00:00:26
Anda takut bahwa komunikasi akan kurang efektif..
00:00:30
Mengapa tidak mengambil keuntungan dari peluncuran proyek baru.
00:00:32
sebagai insentif bagi kolega Anda untuk menggunakan teams?
00:00:35
Mari kita lihat bagaimana tim dapat membantu Anda.
00:00:39
Teams adalah ruang kerja yang Meningkatkan kolaborasi..
00:00:42
Menyiapkan tim sangat cepat dan sederhana..
00:01:00
Tim kemudian dapat menyertakan beberapa saluran diskusi.
00:01:03
yang dapat Anda buat untuk diskusi..
00:01:06
Di sini, misalnya, saya mengambil keuntungan dari proyek baru di mana.
00:01:10
Saya akan membuat diskusi yang berbeda saluran di sekitar topik tertentu..
00:01:15
Ini saluran diskusi ini yang akan memungkinkan Anda untuk menurunkan .
00:01:18
jumlah email di perusahaan.
00:01:23
Dalam ruang diskusi ini, setiap anggota dapat mengirim informasi penting kepada anggota lain..
00:01:27
Mereka dapat meminta Open-berakhir pertanyaan, menjawab pertanyaan, dll..
00:01:33
Keuntungannya adalah bahwa Anda dapat memanfaatkan pertukaran .
00:01:36
dan mengambil utas diskusi setiap saat.
00:01:39
Akhirnya, jika Anda ingin berkomunikasi dengan orang lain di luar saluran, .
00:01:42
ini sepenuhnya mungkin.
00:01:45
Cukup buka tab "obrolan", dan kemudian masukkan satu nama atau lebih..
00:01:51
Di sini, diskusi terbatas kepada orang yang telah Anda undang..
00:01:59
Yang perlu Anda lakukan adalah memilih alat yang tepat, saluran, .
00:02:03
Bila Anda ingin berbagi informasi dengan Tim, tab "obrolan" Bila Anda ingin .
00:02:08
untuk memiliki satu-satu pembicaraan atau pertukaran dengan orang lain dari lebih dari satu tim..
00:02:14
Untuk meringkas, teams akan mengizinkan Anda untuk memusatkan pertukaran..
00:02:19
Anda akan secara otomatis mengurangi jumlah pesan dalam kotak masuk Anda..
00:02:23
Dan Anda akan meningkatkan pengetahuan!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Сегодня многие электронные письма по-прежнему отправляются в вашей компании..
00:00:08
Вы хотите изменить эти привычки так как иногда ответы задерживаются,.
00:00:12
почтовые ящики становятся перегруженными и нет достаточно времени, чтобы ответить..
00:00:16
Кроме того, все магазины эти письма в их почтовом ящике, .
00:00:19
когда вся эта информация может быть использована.
00:00:22
Но как вы должны идти об этом, чтобы поощрять ваши коллеги принять этот подход?.
00:00:26
Вы боитесь, что коммуникации будет менее эффективным..
00:00:30
Почему бы не воспользоваться запуск нового проекта.
00:00:32
в качестве стимула для ваших коллег использовать команды?
00:00:35
Давайте посмотрим, как команды могут помочь вам.
00:00:39
Команды – это рабочее пространство, улучшает сотрудничество..
00:00:42
Настройка команды очень быстро и просто..
00:01:00
Затем команда может включить несколько дискуссионных каналов.
00:01:03
которые можно создать для разобщенные дискуссии..
00:01:06
Вот, например, я беру преимущества нового проекта, в котором.
00:01:10
Я буду создавать различные обсуждения каналы вокруг конкретной темы..
00:01:15
Именно эти дискуссионные каналы что позволит вам снизить .
00:01:18
количество электронных писем в компании.
00:01:23
В этих дискуссионных пространствах каждый участник может отправлять важную информацию другим участникам..
00:01:27
Они могут спросить open-ended вопросы, ответы на вопросы и т.д..
00:01:33
Преимущество в том, что вы может использовать биржи .
00:01:36
и получить обсуждение потока в любое время.
00:01:39
Наконец, если вы хотите общаться с другие люди за пределами канала, .
00:01:42
это вполне возможно.
00:01:45
Просто перейдите на вкладку "Чат", и затем введите одно или несколько имен..
00:01:51
Здесь обсуждение ограничено людям, которых вы пригласили..
00:01:59
Все, что вам нужно сделать, то это выбрать правильный инструмент, канал, .
00:02:03
когда вы хотите поделиться информацией с команда, вкладка "Чат", когда вы хотите .
00:02:08
иметь один-на-один говорить или обмена с другими людьми из более чем одной команды..
00:02:14
Подводя итоги, команды позволят вам централизовать обмены..
00:02:19
Вы автоматически уменьшите количество сообщений в почтовых ящиках..
00:02:23
И вы будете использовать знания!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Днес много имейли все още са изпраща във вашата компания..
00:00:08
Искате да промените тези навици тъй като понякога отговорите се забавят,.
00:00:12
се претоварват и се няма достатъчно време за отговор..
00:00:16
Освен това всеки тези имейли в пощенската си кутия, .
00:00:19
информация може да бъде ливъриджирана.
00:00:22
Но как да го направите, за да насърчите колегите си да възприемат този подход?.
00:00:26
Страхувате се, че комуникациите са ще бъде по-малко ефективна..
00:00:30
Защо не се възползвате от стартиране на нов проект.
00:00:32
като стимул за вашите колеги да използват Teams?
00:00:35
Нека видим как Teams може да ви помогне.
00:00:39
Екипите са работно пространство, което подобрява сътрудничеството..
00:00:42
Създаването на екип е много бързо и лесно..
00:01:00
Екипът може да включи няколко дискусионни канала.
00:01:03
можете да създадете, за да тели и да се разделят на дискусиите..
00:01:06
Ето, например, аз вземам нов проект, в който се.
00:01:10
Ще създам различна дискусия канали по определена тема..
00:01:15
Това са тези дискусионни канали които ще ви позволят да .
00:01:18
броя на имейлите във фирмата.
00:01:23
В тези дискусионни места всеки член може да да изпраща важна информация на други членове..
00:01:27
Те могат да поискат въпроси, отговори на въпроси и т.н..
00:01:33
Предимството е, че вие могат да се възползват от .
00:01:36
и да извлечете нишката на дискусията по всяко време.
00:01:39
И накрая, ако искате да разговаряте с други хора извън канала, .
00:01:42
това е напълно възможно.
00:01:45
Просто отидете в раздела "Чат" и след това въведете едно или повече имена..
00:01:51
Тук дискусията е ограничена на хората, които сте поканили..
00:01:59
След това трябва да избереш само да избереш инструмент, каналът, .
00:02:03
когато искате да споделите информация с екип, в раздела "Чат", когато .
00:02:08
да има разговор "един в един" или с други хора от повече от един отбор..
00:02:14
За да обобщим, Teams ще ви позволи да централизирани обмените..
00:02:19
Автоматично ще намалите съобщения във вашите входящи кутии..
00:02:23
И вие ще се влачете знания!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Astăzi, multe e-mailuri sunt încă fiind trimis în compania dumneavoastră..
00:00:08
Vrei să schimbi aceste obiceiuri. deoarece, uneori, răspunsurile sunt întârziate,.
00:00:12
inboxurile sunt supraîncărcate și nu este suficient timp pentru a răspunde..
00:00:16
În plus, toată lumea magazine aceste e-mailuri în inboxul lor, .
00:00:19
atunci când toate aceste informații ar putea fi de pârghie.
00:00:22
Dar ar trebui să te duci despre asta pentru a încuraja colegii dumneavoastră să adopte această abordare?.
00:00:26
Vă temeți că comunicațiile va fi mai puțin eficace..
00:00:30
De ce nu profitați de o nouă lansare de proiect.
00:00:32
ca un stimulent pentru colegii dumneavoastră de a utiliza Echipe?
00:00:35
Să vedem vă pot ajuta Echipele.
00:00:39
Echipele este un spațiu de lucru care îmbunătățește colaborarea..
00:00:42
Înființarea unei echipe este foarte rapid și simplu..
00:01:00
Echipa poate include apoi mai multe canale de discuții.
00:01:03
pe care le puteți crea pentru a compartimentarea discuțiilor..
00:01:06
Aici, de exemplu, iau avantajul unui nou proiect în care.
00:01:10
Voi crea diferite discuții canale în jurul unui anumit subiect..
00:01:15
Sunt aceste canale de discuții. care vă va permite să reduceți .
00:01:18
numărul de e-mailuri din companie.
00:01:23
În aceste spații de discuții, fiecare membru poate trimite informații importante altor membri..
00:01:27
Ei pot cere deschis întrebări, răspuns la întrebări etc..
00:01:33
Avantajul este că tu poate valorifica schimburile .
00:01:36
și prelua firul de discuție în orice moment.
00:01:39
În cele din urmă, dacă doriți să discutați cu alte persoane din afara canalului, .
00:01:42
acest lucru este pe deplin posibil.
00:01:45
Pur și simplu du-te la "Chat" fila, și apoi introduceți unul sau mai multe nume..
00:01:51
Aici, discuția este limitată persoanelor pe care le-ați invitat..
00:01:59
Tot ce trebuie să faceți atunci este de a alege instrumentul potrivit, canalul, .
00:02:03
când doriți să partajați informații cu o echipă, fila "Chat" atunci când doriți .
00:02:08
pentru a avea o discuție unu-la-unu sau un schimb cu alte persoane din mai multe echipe..
00:02:14
Pentru a rezuma, Echipele vă vor permite pentru a centraliza schimburile..
00:02:19
Veți reduce automat numărul de mesaje din inbox..
00:02:23
Și tu vei valorifica cunoștințele!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Сьогодні багато листів все ще відправляються у вашу компанію..
00:00:08
Ви хочете змінити ці звички оскільки іноді відповіді затримуються,.
00:00:12
поштові скриньки стають перевантаженими та недостатньо часу для відповіді..
00:00:16
Крім того, всі магазини ці листи в папці "Вхідні", .
00:00:19
коли вся ця інформація може бути використана.
00:00:22
Але як ви повинні йти про це, щоб заохочувати ваші колеги, щоб прийняти такий підхід?.
00:00:26
Ви боїтеся, що зв'язок буде менш ефективним..
00:00:30
Чому б не скористатися запуск нового проекту.
00:00:32
як стимул для ваших колег використовувати Teams?
00:00:35
Давайте подивимося, як команди можуть вам допомогти.
00:00:39
Teams — це робоча область, яка покращує співпрацю..
00:00:42
Створення команди дуже швидко і просто..
00:01:00
Команда може включати кілька дискусійних каналів.
00:01:03
що ви можете створити для відокремлених дискусій..
00:01:06
Ось, наприклад, я роблю переваги нового проекту, в якому.
00:01:10
Я створю різні дискусії каналів навколо певної теми..
00:01:15
Саме ці дискусійні канали що дозволить вам знизити .
00:01:18
кількість електронних листів у компанії.
00:01:23
У цих просторах обговорення кожен учасник може надсилати важливу інформацію іншим учасникам..
00:01:27
Вони можуть попросити відкритий питання, відповісти на питання і т.д..
00:01:33
Перевага в тому, що ви може використовувати біржі .
00:01:36
і отримати гілку обговорення в будь-який час.
00:01:39
Нарешті, якщо ви хочете спілкуватися з інших людей поза каналом, .
00:01:42
це цілком можливо.
00:01:45
Просто перейдіть на вкладку "Чат" і потім введіть одне або кілька імен..
00:01:51
Тут дискусія обмежена до запрошених користувачів..
00:01:59
Все, що вам потрібно зробити, це вибрати правильний інструмент, канал, .
00:02:03
коли потрібно надати спільний доступ до інформації команда, вкладка "Чат", коли ви хочете .
00:02:08
мати один на один розмову або обмін з іншими людьми з більш ніж однієї команди..
00:02:14
Для підсумовування, Teams дозволить вам централізувати обміни..
00:02:19
Ви автоматично зменшите кількість повідомлень у папці «Вхідні»..
00:02:23
І ви будете використовувати знання!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Obecnie wiele e-maili jest nadal wysyłane w twojej firmie..
00:00:08
Chcesz zmienić te nawyki ponieważ czasami odpowiedzi są opóźnione,.
00:00:12
skrzynki odbiorcze są coraz przeciążane i nie ma wystarczająco dużo czasu, aby odpowiedzieć..
00:00:16
Ponadto każdy te e-maile w skrzynce odbiorczej, .
00:00:19
kiedy wszystkie te informacje mogą być wykorzystane.
00:00:22
Ale jak należy go o to, aby zachęcić swoich kolegów do przyjęcia tego podejścia?.
00:00:26
Boisz się, że komunikacja będzie mniej skuteczna..
00:00:30
Dlaczego nie skorzystać z uruchomienie nowego projektu.
00:00:32
jako zachęta dla twoich kolegów do korzystania z zespołów?
00:00:35
Zobaczmy, jak zespoły mogą Ci pomóc.
00:00:39
Zespoły to obszar roboczy, który poprawia współpracę..
00:00:42
Utworzenie zespołu jest bardzo szybkie i proste..
00:01:00
Zespół może następnie kilka kanałów dyskusji.
00:01:03
które można utworzyć, aby dyskusji..
00:01:06
Tutaj, na przykład, biorę zaletą nowego projektu, w którym.
00:01:10
Stworzym inną dyskusję kanałów wokół konkretnego tematu..
00:01:15
To te kanały dyskusji które pozwolą ci obniżyć .
00:01:18
liczbę e-maili w firmie.
00:01:23
W tych przestrzeniach dyskusyjnych każdy członek może wiadomości do innych członków..
00:01:27
Mogą zadać pytanie otwarte pytania, odpowiadanie na pytania itp..
00:01:33
Zaletą jest to, że może wykorzystać giełdy .
00:01:36
i pobrać wątek dyskusji w dowolnym momencie.
00:01:39
Wreszcie, jeśli chcesz porozmawiać z innych osób spoza kanału, .
00:01:42
jest to całkowicie możliwe.
00:01:45
Wystarczy przejść do zakładki "Czat" i następnie wprowadź jedną lub więcej nazw..
00:01:51
Tutaj dyskusja jest ograniczona osób, które zaprosiłeś..
00:01:59
Wszystko, co musisz zrobić, to wybrać odpowiednie narzędzie, kanał, .
00:02:03
gdy chcesz udostępnić informacje zespół, zakładka "Czat", gdy chcesz .
00:02:08
rozmowy jeden na jeden lub wymiany z innymi osobami z więcej niż jednego zespołu..
00:02:14
Podsumowując, zespoły pozwolą Ci centralizacji wymiany..
00:02:19
Automatycznie zmniejszysz liczba wiadomości w skrzynkach odbiorczych..
00:02:23
I będziesz cie wykorzystywać wiedzę!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Bugün, birçok e-postalar hala şirketinize gönderiliyor..
00:00:08
Bu alışkanlıkları değiştirmek istiyorum bazen yanıtlar geciktiğinden,.
00:00:12
gelen kutuları aşırı yükleniyor ve yanıtlamak için yeterli zaman yoktur..
00:00:16
Buna ek olarak, herkes mağazalar gelen kutusunda bu e-postalar, .
00:00:19
tüm bu bilgilerden yararlanılabilirken.
00:00:22
Ama bunu teşvik etmek için nasıl gitmelisin? meslektaşlarınız bu yaklaşımı benimsemek için?.
00:00:26
Eğer iletişim korkuyorsunuz daha az etkili olacaktır..
00:00:30
Neden yararlanmak değil yeni bir proje lansmanı.
00:00:32
iş arkadaşlarınız Için Takımlar kullanmak için bir teşvik olarak?
00:00:35
Bakalım Takımlar size nasıl yardımcı olabilir.
00:00:39
Takımlar bir çalışma alanı işbirliğini geliştirir..
00:00:42
Bir takım kurmak çok hızlı ve basit..
00:01:00
Takım daha sonra şunları içerebilir: çeşitli tartışma kanalları.
00:01:03
oluşturabileceğiniz tartışmaları bölümlere ayırın..
00:01:06
Burada, örneğin, ben alıyorum hangi yeni bir proje avantajı.
00:01:10
Farklı bir tartışma yaratacağım. belirli bir konu etrafında kanallar..
00:01:15
Bu tartışma kanalları. daha düşük sağlayacak .
00:01:18
şirketteki e-postaların sayısı.
00:01:23
Bu tartışma alanlarında, her üye diğer üyelere önemli bilgiler gönderin..
00:01:27
Açık uçlu sorabilirler. sorular, sorulara cevap, vb..
00:01:33
Avantajı, sizin değişimleri kaldıraç olabilir .
00:01:36
ve herhangi bir zamanda tartışma iş parçacığı almak.
00:01:39
Son olarak, eğer sohbet etmek istiyorsanız kanal dışındaki diğer kişiler, .
00:01:42
bu tamamen mümkündür.
00:01:45
Sadece "Sohbet" sekmesine gidin ve sonra bir veya daha fazla ad girin..
00:01:51
Burada, tartışma sınırlıdır davet ettiğiniz insanlara..
00:01:59
O zaman yapmanız gereken tek şey seçmektir doğru araç, kanal, .
00:02:03
ne zaman bilgi paylaşmak istediğinizde bir takım, istediğiniz zaman "Sohbet" sekmesi .
00:02:08
bire bir konuşma veya bir değişim için birden fazla takımdan diğer kişilerle..
00:02:14
Özetlemek için, Takımlar size izin verecektir değişimleri merkezileştirmek için..
00:02:19
Otomatik olarak azaltacaksınız gelen kutularınızdaki ileti lerin sayısı..
00:02:23
Ve sen de bilgiden yararlanaceksiniz!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Hoje, muitos e-mails ainda estão sendo enviado na sua empresa..
00:00:08
Queres mudar estes hábitos. como às vezes as respostas são atrasadas,.
00:00:12
caixas de entrada estão ficando sobrecarregados e não há tempo suficiente para responder..
00:00:16
Além disso, todos armazenam estes e-mails na sua caixa de entrada, .
00:00:19
quando toda esta informação poderia ser alavancada.
00:00:22
Mas como deve fazê-lo para encorajar os seus colegas adotam esta abordagem?.
00:00:26
Tem medo que as comunicações será menos eficaz..
00:00:30
Por que não aproveitar um novo lançamento de projeto.
00:00:32
como um incentivo para os seus colegas usarem equipas?
00:00:35
Vamos ver como as equipas podem ajudá-lo.
00:00:39
As equipas são um espaço de trabalho que melhora a colaboração..
00:00:42
Criar uma equipa é muito rápido e simples..
00:01:00
A equipa pode então incluir vários canais de discussão.
00:01:03
que pode criar para compartimentar as discussões..
00:01:06
Aqui, por exemplo, estou a tomar vantagem de um novo projeto em que.
00:01:10
Vou criar uma discussão diferente canais em torno de um determinado tópico..
00:01:15
São estes canais de discussão que lhe permitirá baixar .
00:01:18
o número de e-mails na empresa.
00:01:23
Nestes espaços de discussão, cada membro pode enviar informações importantes para outros membros..
00:01:27
Podem pedir em aberto perguntas, responder a perguntas, etc..
00:01:33
A vantagem é que pode alavancar as trocas .
00:01:36
e recuperar o fio da discussão a qualquer momento.
00:01:39
Finalmente, se quiser conversar com outras pessoas fora do canal, .
00:01:42
isto é inteiramente possível.
00:01:45
Basta ir ao separador "Chat", e em seguida, insira um ou mais nomes..
00:01:51
Aqui, a discussão é limitada para as pessoas que convidou..
00:01:59
Tudo o que precisa fazer então é escolher a ferramenta certa, o canal, .
00:02:03
quando quer partilhar informações com uma equipa, o separador "Chat" quando quiser .
00:02:08
ter uma conversa um-a-um ou uma troca com outras pessoas de mais de uma equipa..
00:02:14
Para resumir, as equipas permitir-lhe-ão para centralizar as trocas..
00:02:19
Reduzirá automaticamente o número de mensagens nas suas caixas de entrada..
00:02:23
E vais aproveitar o conhecimento!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Danas, mnogo mejlova je još uvek poslat u vaљe druљtvo..
00:00:08
Želiš da promeniš ove navike pošto se ponekad odgovori odlažu,.
00:00:12
prijemno poštansko sanduče se preopterećuje i Nema dovoljno vremena za odgovor..
00:00:16
Pored toga, svi skladišti ove e-poruke u prijemno poštansko sanduče, .
00:00:19
kada bi sve ove informacije mogle da budu prednosti.
00:00:22
Ali kako bi ti to uradio da ohrabriš Vaše kolege da usvoje ovaj pristup?.
00:00:26
Plaљiљ se da komunikacije. biжe manje efikasan..
00:00:30
Zašto ne iskoristiš pokretanje novog projekta.
00:00:32
Kao podsticaj za vaše kolege da koriste timove?
00:00:35
Da vidimo kako ti timovi mogu pomoжi.
00:00:39
Timovi su radni prostor koji poboljšava saradnju..
00:00:42
Osnivanje tima je veoma Brzo i jednostavno..
00:01:00
Tim zatim može da uključi nekoliko diskusionih kanala.
00:01:03
koje možete da kreirate da biste diskusije..
00:01:06
Evo, na primer, uzimam prednosti novog projekta u kojem.
00:01:10
Napraviću drugačiju diskusiju kanale oko određene teme..
00:01:15
To su ovi kanali za diskusiju koji će vam omogućiti da spustite .
00:01:18
broj e-poruka u preduzeću.
00:01:23
U ovim prostorima diskusije, svaki član može slanje važnih informacija drugim članovima..
00:01:27
Mogu da pitaju otvoreno pitanja, odgovaranje na pitanja, itd..
00:01:33
Prednost je u tome љto ti. može da iskoristi razmenu .
00:01:36
i da preuzmete nit diskusije u bilo kom trenutku.
00:01:39
Konaиno, ako ћeliљ da razgovaraљ sa. drugi ljudi izvan kanala, .
00:01:42
Ovo je potpuno moguжe.
00:01:45
Jednostavno idi na karticu "Ćaskanje" i zatim unesite jedno ili više imena..
00:01:51
Ovde je diskusija ograničena Ljudima koje si pozvao..
00:01:59
Sve što treba da uradiš je da izabereš Pravi alat, kanal, .
00:02:03
kada želite da delite informacije sa tim, kartica "Ćaskanje" kada želite .
00:02:08
Da razgovaramo jedan na jedan ili da razmenimo sa drugim ljudima iz više smeštajnih objekata..
00:02:14
Da rezimiramo, timovi će vam dozvoliti centralizovati razmenu..
00:02:19
Automatski ćete smanjiti broj poruka u prijemno poštanskim sandučićima..
00:02:23
A ti жeљ imati znanje!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
تريد تغيير هذه العادات كما تأخر في بعض الأحيان الردود،.
00:00:12
يتم الحصول على علب الوارد محملة فوق طاقتها و ليس هناك ما يكفي من الوقت للرد..
00:00:16
بالإضافة إلى ذلك ، يخزن الجميع هذه الرسائل الإلكترونية في صندوق البريد الوارد، .
00:00:19
عندما يمكن الاستفادة من كل هذه المعلومات.
00:00:22
ولكن كيف يجب أن تذهب نحو ذلك لتشجيع زملائك لاعتماد هذا النهج؟.
00:00:26
أنت خائف من أن الاتصالات سيكون أقل فعالية..
00:00:30
لماذا لا تستفيد من إطلاق مشروع جديد.
00:00:32
كحافز لزملائك لاستخدام الفرق؟
00:00:35
لنرى كيف يمكن للفرق مساعدتك.
00:00:39
الفرق هي مساحة عمل يحسن التعاون..
00:00:42
إنشاء فريق أمر بالغ النهاية سريعة وبسيطة..
00:01:00
ويمكن للفريق بعد ذلك أن تشمل عدة قنوات للمناقشة.
00:01:03
التي يمكنك إنشاءها تقسيم المناقشات..
00:01:06
هنا، على سبيل المثال، أنا آخذ الاستفادة من مشروع جديد.
00:01:10
سوف أقوم بإنشاء مناقشة مختلفة قنوات حول موضوع معين..
00:01:15
إنها قنوات النقاش هذه التي سوف تسمح لك لخفض .
00:01:18
عدد رسائل البريد الإلكتروني في الشركة.
00:01:23
في مساحات المناقشة هذه، يمكن لكل عضو إرسال معلومات هامة إلى الأعضاء الآخرين..
00:01:27
يمكنهم أن يسألوا مفتوح العضوية الأسئلة، الرد على الأسئلة، الخ..
00:01:33
الميزة هي أنك يمكن الاستفادة من البورصات .
00:01:36
واسترداد مؤشر ترابط المناقشة في أي وقت.
00:01:39
أخيرا، إذا كنت تريد التحدث مع أشخاص آخرون خارج القناة .
00:01:42
هذا ممكن تماما.
00:01:45
ببساطة انتقل إلى علامة التبويب "دردشة" ، و ثم أدخل اسما واحدا أو أكثر..
00:01:51
هنا، المناقشة محدودة إلى الأشخاص الذين دعوتهم..
00:01:59
كل ما عليك القيام به بعد ذلك هو اختيار الأداة الصحيحة، القناة، .
00:02:03
عندما تريد مشاركة المعلومات مع فريق، علامة التبويب "دردشة" عندما تريد .
00:02:08
أن يكون لديك محادثة لمرة واحدة أو تبادل مع أشخاص آخرين من أكثر من فريق واحد..
00:02:14
لتلخيص، سوف تسمح لك الفرق إلى مركزية التبادلات..
00:02:19
سوف تقلل تلقائيا من عدد الرسائل في علب الوارد..
00:02:23
وسوف تستفيد من المعرفة!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
이러한 습관을 바꾸고 싶을 때 때로는 회신이 지연되기 때문에,.
00:00:12
받은 편지함이 과부하되고 응답할 시간이 충분하지 않습니다..
00:00:16
또한, 모든 사람이 매장 받은 편지함에서 이러한 이메일, .
00:00:19
이 모든 정보를 활용할 수 있는 경우.
00:00:22
그러나 어떻게 격려하기 위해 그것에 대해 가야한다 동료가 이 방법을 채택할 수 있습니까?.
00:00:26
당신은 통신을 두려워 덜 효과적일 것입니다..
00:00:30
왜 활용하지 새로운 프로젝트 출시.
00:00:32
동료가 팀을 사용할 수 있는 인센티브로?
00:00:35
팀이 어떻게 도와줄 수 있는지 살펴보겠습니다.
00:00:39
팀은 작업 영역입니다. 협업을 향상시킵니다..
00:00:42
팀을 구성하는 것은 매우 빠르고 간단합니다..
00:01:00
그런 다음 팀에서 포함할 수 있습니다. 여러 토론 채널.
00:01:03
만들 수 있는 구획 화 토론..
00:01:06
예를 들어, 여기, 나는 복용하고 있어요 새로운 프로젝트의 장점.
00:01:10
다른 토론을 만들 것입니다. 특정 주제를 중심으로 채널..
00:01:15
이러한 토론 채널입니다. 이를 통해 낮출 수 있습니다. .
00:01:18
회사의 이메일 수입니다.
00:01:23
이러한 토론 공간에서 각 멤버는 중요한 정보를 다른 구성원에게 전송합니다..
00:01:27
그들은 개방형 을 요청할 수 있습니다. 질문, 질문에 대한 답장 등.
00:01:33
장점은 당신이 거래소를 활용할 수 있습니다. .
00:01:36
언제든지 토론 스레드를 검색합니다.
00:01:39
마지막으로, 대화하려는 경우 채널 외부의 다른 사람, .
00:01:42
이것은 전적으로 가능합니다.
00:01:45
"채팅" 탭으로 이동하기만 하면 그런 다음 하나 이상의 이름을 입력합니다..
00:01:51
여기서, 토론은 제한적입니다. 여러분이 초대한 사람들에게..
00:01:59
당신이 다음해야 할 모든 선택하는 것입니다 올바른 도구, 채널, .
00:02:03
정보를 공유하려는 경우 원하는 경우 팀, "채팅" 탭 .
00:02:08
일대일 토크 나 교환을 하려면 두 개 이상의 팀에서 다른 사람들과 함께..
00:02:14
요약하자면, 팀은 당신을 허용합니다 거래소를 중앙 집중화합니다..
00:02:19
자동으로 받은 편지함의 메시지 수입니다..
00:02:23
그리고 당신은 지식을 활용될 것입니다!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
คุณต้องการเปลี่ยนนิสัยเหล่านี้ เนื่องจากบางครั้งการตอบกลับล่าช้า.
00:00:12
กล่องขาเข้าเริ่มโอเวอร์โหลดและ มีเวลาไม่พอที่จะตอบกลับ.
00:00:16
นอกจากนี้ทุกคนยังร้านค้า อีเมลเหล่านี้ในกล่องจดหมายของพวกเขา .
00:00:19
เมื่อข้อมูลทั้งหมดนี้สามารถใช้ประโยชน์จากได้
00:00:22
แต่คุณควรไปเกี่ยวกับมันเพื่อเป็นกําลังใจ เพื่อนร่วมงานของคุณที่จะนําวิธีการนี้?.
00:00:26
คุณกลัวว่าการสื่อสาร จะมีประสิทธิภาพน้อยลง.
00:00:30
ทําไมไม่ใช้ประโยชน์จาก การเปิดตัวโครงการใหม่.
00:00:32
เพื่อเป็นแรงจูงใจให้เพื่อนร่วมงานของคุณใช้ Teams ใช่หรือไม่
00:00:35
เรามาดูกันว่า Teams สามารถช่วยคุณได้อย่างไร
00:00:39
ทีมเป็นพื้นที่ทํางานที่ ปรับปรุงการทํางานร่วมกัน.
00:00:42
การจัดตั้งทีมเป็นอย่างมาก ง่ายและรวดเร็ว.
00:01:00
จากนั้นทีมสามารถรวม หลายช่องทางการสนทนา.
00:01:03
ที่คุณสามารถสร้างเพื่อ แบ่งการอภิปราย.
00:01:06
ตัวอย่างเช่น ฉันเอา ข้อได้เปรียบของโครงการใหม่ที่.
00:01:10
ฉันจะสร้างการสนทนาที่แตกต่างกัน ช่องรอบหัวข้อเฉพาะ.
00:01:15
มันเป็นช่องทางการอภิปรายเหล่านี้ ที่จะช่วยให้คุณลดลง .
00:01:18
จํานวนอีเมลในบริษัท
00:01:23
ในพื้นที่สนทนาเหล่านี้ สมาชิกแต่ละคนสามารถ ส่งข้อมูลสําคัญไปยังสมาชิกคนอื่น ๆ.
00:01:27
พวกเขาสามารถถามปลายเปิด คําถาม, ตอบคําถาม, ฯลฯของ.
00:01:33
ข้อดีคือคุณ สามารถใช้ประโยชน์จากการแลกเปลี่ยน .
00:01:36
และเรียกเธรดการสนทนาได้ตลอดเวลา
00:01:39
สุดท้ายถ้าคุณต้องการสนทนากับ คนอื่น ๆ ที่อยู่นอกช่อง .
00:01:42
สิ่งนี้เป็นไปได้ทั้งหมด
00:01:45
เพียงไปที่แท็บ "แชท" และ จากนั้นป้อนชื่ออย่างน้อยหนึ่งชื่อ.
00:01:51
ที่นี่การอภิปรายมี จํากัด แด่คนที่ท่านเชิญมา.
00:01:59
สิ่งที่คุณต้องทําคือเลือก เครื่องมือที่เหมาะสม, ช่อง, .
00:02:03
เมื่อคุณต้องการใช้ข้อมูลร่วมกับ ทีมแท็บ "แชท" เมื่อคุณต้องการ .
00:02:08
พูดคุยแบบตัวต่อตัวหรือแลกเปลี่ยน กับบุคคลอื่นจากทีมมากกว่าหนึ่งทีม.
00:02:14
ในการสรุป Teams จะอนุญาตให้คุณ เพื่อรวมศูนย์แลกเปลี่ยน.
00:02:19
คุณจะลด จํานวนข้อความในกล่องขาเข้าของคุณ.
00:02:23
และคุณจะใช้ประโยชน์จากความรู้!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

Reminder

Show