Teams - Editer un message Tutoriels

  • 1:54
  • 619 vues
00:00:13
L'éditeur vous permet une multitude d'actions que nous allons vous présenter ici.
00:00:19
Un message n'est pas simplement composé de textes.
00:00:23
En cliquant sur répondre ou démarrer une nouvelle conversation vous ouvrez l'éditeur.
00:00:30
Pour les options de mise en forme appuyer sur la 1ère icône.
00:00:35
De nouveaux outils apparaissent.
00:00:37
Mise en gras.
00:00:39
Italique.
00:00:41
Souligner.
00:00:43
Stabilo t.
00:00:44
Changer la couleur.
00:00:47
La 1ère école permet d'indiquer que le message a une importance haute.
00:00:53
Un message peut contenir une image que vous pouvez charger depuis vos photos par exemple.
00:00:58
Un juif que vous pouvez choisir dans une bibliothèque.
00:01:02
Un fichier joint que vous pouvez poster dans le message.
00:01:07
Ce fichier sera joint à la bibliothèque de fichiers du canal.
00:01:13
Enfin le arobase vous permet de mentionner une personne.
00:01:17
Ajouter arobase puis le nom de la personne.
00:01:21
Ce qui vous permet de vous assurer que cette personne sera notifié pour ce message ?
00:01:26
C'est un bon moyen d'attirer l'attention ou de s' adresser à quelqu'un en particulier.
00:01:31
Envoyer votre message lorsqu'il est terminée.
00:01:37
Vous pouvez éditer un message aprèSL'avoir posté.
00:01:40
Appuyez sur le menu des points de suspension.
00:01:44
Puis choisissez de le supprimer de le modifier de l'enregistrer et cetera.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:05
Quando si seppellisce agire in una discussione di squadra creando una nuova discussione o rispondendo.
00:00:13
L'editor ti permette una moltitudine di azioni che presenteremo qui.
00:00:19
Un messaggio non è semplicemente composto da testi.
00:00:23
Facendo clic su Rispondi o avviando una nuova conversazione si apre l'editor.
00:00:30
Per le opzioni di fitness premere l'icona 1.
00:00:35
Stanno emergendo nuovi strumenti.
00:00:37
netto.
00:00:39
corsivo.
00:00:41
per sottolineare.
00:00:43
Stabilo t.
00:00:44
Modificare il colore.
00:00:47
La prima scuola indica che il messaggio è di grande importanza.
00:00:53
Un messaggio può contenere un'immagine che è possibile caricare dalle foto, ad esempio.
00:00:58
Un ebreo che puoi scegliere da una biblioteca.
00:01:02
Un file allegato che è possibile pubblicare nel messaggio.
00:01:07
Questo file verrà allegato alla libreria di file del canale.
00:01:13
Infine l'arobase ti permette di menzionare una persona.
00:01:17
Aggiungere arobase e quindi il nome della persona.
00:01:21
Che cosa consente di assicurarsi che questa persona verrà notificata per questo messaggio?
00:01:26
È un buon modo per ottenere attenzione o parlare con qualcuno in particolare.
00:01:31
Invia il tuo messaggio quando è finito.
00:01:37
È possibile modificare un messaggio di post.
00:01:40
Tocca il menu del punto di sospensione.
00:01:44
Quindi scegliere di eliminarlo per modificarlo per salvarlo e così via.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:13
Редактор позволяет вам множество действий, которые мы представим вам здесь.
00:00:19
Сообщение не просто состоит из текстов.
00:00:23
При нажатии кнопки Ответить или начать новую беседу откроется редактор.
00:00:30
Для параметров форматирования коснитесь 1-го значка.
00:00:35
Появляются новые инструменты.
00:00:37
Выделение жирным шрифтом.
00:00:39
Курсив.
00:00:41
Подчёркивать.
00:00:43
Стабило т.
00:00:44
Измените цвет.
00:00:47
1-я школа указывает, что послание имеет высокую важность.
00:00:53
Сообщение может содержать изображение, которое, например, можно загрузить с фотографий.
00:00:58
Еврея вы можете выбрать из библиотеки.
00:01:02
Вложенный файл, который можно опубликовать в сообщении.
00:01:07
Этот файл будет прикреплен к файловой библиотеке канала.
00:01:13
Наконец, знак at позволяет упомянуть человека.
00:01:17
Добавьте at, а затем имя человека.
00:01:21
Что позволяет вам гарантировать, что этот человек будет уведомлен об этом сообщении?
00:01:26
Это хороший способ привлечь внимание или обратиться к кому-то конкретно.
00:01:31
Отправьте сообщение, когда оно будет завершено.
00:01:37
Вы можете редактировать сообщение после публикации.
00:01:40
Коснитесь меню eslipsis.
00:01:44
Затем выберите его удаление, отредактируйте, чтобы сохранить и так далее.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:13
The editor allows you a multitude of actions that we will present to you here.
00:00:19
A message is not simply composed of texts.
00:00:23
Clicking reply or start a new conversation opens the editor.
00:00:30
For formatting options tap the 1st icon.
00:00:35
New tools are emerging.
00:00:37
Bolding.
00:00:39
Italic.
00:00:41
Emphasize.
00:00:43
Stabilo t.
00:00:44
Change the color.
00:00:47
The 1st school indicates that the message has a high importance.
00:00:53
A message can contain an image that you can upload from your photos for example.
00:00:58
A Jew you can choose from a library.
00:01:02
An attached file that you can post in the message.
00:01:07
This file will be attached to the channel's file library.
00:01:13
Finally the at sign allows you to mention a person.
00:01:17
Add at and then the name of the person.
00:01:21
What allows you to ensure that this person will be notified for this message?
00:01:26
This is a good way to attract attention or address someone in particular.
00:01:31
Send your message when it's finished.
00:01:37
You can edit a message after posting.
00:01:40
Tap the eslipsis menu.
00:01:44
Then choose to delete it, edit it to save it and so on.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:13
El editor te permite multitud de acciones que te presentaremos aquí.
00:00:19
Un mensaje no se compone simplemente de textos.
00:00:23
Al hacer clic en responder o iniciar una nueva conversación, se abre el editor.
00:00:30
Para las opciones de formato, toque el 1er icono.
00:00:35
Están surgiendo nuevas herramientas.
00:00:37
Negrita.
00:00:39
Itálico.
00:00:41
Enfatizar.
00:00:43
Stabilo t.
00:00:44
Cambiar el color.
00:00:47
La 1ª escuela indica que el mensaje tiene una gran importancia.
00:00:53
Un mensaje puede contener una imagen que puedes subir de tus fotos, por ejemplo.
00:00:58
Un judío que puedes elegir entre una biblioteca.
00:01:02
Un archivo adjunto que puede publicar en el mensaje.
00:01:07
Este archivo se adjuntará a la biblioteca de archivos del canal.
00:01:13
Finalmente, el signo at le permite mencionar a una persona.
00:01:17
Agregue en y luego el nombre de la persona.
00:01:21
¿Qué le permite asegurarse de que esta persona será notificada por este mensaje?
00:01:26
Esta es una buena manera de atraer la atención o dirigirse a alguien en particular.
00:01:31
Envía tu mensaje cuando haya terminado.
00:01:37
Puede editar un mensaje después de publicarlo.
00:01:40
Toca el menú de puntos suspensivos.
00:01:44
Luego elija eliminarlo, editarlo para guardarlo, etc.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:13
Der Editor ermöglicht Ihnen eine Vielzahl von Aktionen, die wir Ihnen hier vorstellen werden.
00:00:19
Eine Nachricht besteht nicht einfach aus Texten.
00:00:23
Wenn Sie auf Antworten klicken oder eine neue Unterhaltung beginnen, wird der Editor geöffnet.
00:00:30
Für Formatierungsoptionen tippen Sie auf das 1. Symbol.
00:00:35
Neue Werkzeuge entstehen.
00:00:37
Bolding.
00:00:39
Kursiv.
00:00:41
Betonen.
00:00:43
Stabilo t.
00:00:44
Ändern Sie die Farbe.
00:00:47
Die 1. Schule weist darauf hin, dass die Botschaft eine hohe Bedeutung hat.
00:00:53
Eine Nachricht kann ein Bild enthalten, das Sie beispielsweise aus Ihren Fotos hochladen können.
00:00:58
Als Jude können Sie aus einer Bibliothek wählen.
00:01:02
Eine angehängte Datei, die Sie in der Nachricht veröffentlichen können.
00:01:07
Diese Datei wird an die Dateibibliothek des Kanals angehängt.
00:01:13
Schließlich können Sie mit dem At-Zeichen eine Person erwähnen.
00:01:17
Fügen Sie at und dann den Namen der Person hinzu.
00:01:21
Wie können Sie sicherstellen, dass diese Person für diese Nachricht benachrichtigt wird?
00:01:26
Dies ist eine gute Möglichkeit, Aufmerksamkeit zu erregen oder jemanden besonders anzusprechen.
00:01:31
Senden Sie Ihre Nachricht, wenn sie fertig ist.
00:01:37
Sie können eine Nachricht nach dem Posten bearbeiten.
00:01:40
Tippen Sie auf das Menü mit den Auslassungspunkte.
00:01:44
Wählen Sie dann aus, um es zu löschen, bearbeiten Sie es, um es zu speichern und so weiter.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:13
O editor permite uma infinidade de ações que apresentaremos a vocês aqui.
00:00:19
Uma mensagem não é simplesmente composta de textos.
00:00:23
Clicar em responder ou iniciar uma nova conversa abre o editor.
00:00:30
Para opções de formatação, toque no 1º ícone.
00:00:35
Novas ferramentas estão surgindo.
00:00:37
Negrito.
00:00:39
Itálico.
00:00:41
Enfatizar.
00:00:43
Stabilo.
00:00:44
Mude a cor.
00:00:47
A 1ª escola indica que a mensagem tem uma importância.
00:00:53
Uma mensagem pode conter uma imagem que você pode carregar de suas fotos, por exemplo.
00:00:58
Um judeu que você pode escolher entre uma biblioteca.
00:01:02
Um arquivo anexado que você pode postar na mensagem.
00:01:07
Este arquivo será anexado à biblioteca de arquivos do canal.
00:01:13
Finalmente o sinal em que você menciona uma pessoa.
00:01:17
Adicione e, em seguida, o nome da pessoa.
00:01:21
O que lhe permite garantir que essa pessoa seja notificada por esta mensagem?
00:01:26
Esta é uma boa maneira de atrair a atenção ou abordar alguém em particular.
00:01:31
Envie sua mensagem quando estiver pronta.
00:01:37
Você pode editar uma mensagem após a postagem.
00:01:40
Toque no menu eslipsis.
00:01:44
Em seguida, escolha excluí-lo, editá-lo para salvá-lo e assim por diante.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:13
De editor biedt u een veelheid aan acties die we u hier zullen presenteren.
00:00:19
Een boodschap bestaat niet zomaar uit teksten.
00:00:23
Als u op Beantwoorden klikt of een nieuw gesprek start, wordt de editor geopend.
00:00:30
Tik voor opmaakopties op het 1e pictogram.
00:00:35
Er ontstaan nieuwe tools.
00:00:37
Vet.
00:00:39
Cursief.
00:00:41
Benadrukken.
00:00:43
Stabilo t.
00:00:44
Wijzig de kleur.
00:00:47
De 1e school geeft aan dat de boodschap een hoog belang heeft.
00:00:53
Een bericht kan een afbeelding bevatten die je bijvoorbeeld vanuit je foto's kunt uploaden.
00:00:58
Als Jood kun je kiezen uit een bibliotheek.
00:01:02
Een bijgevoegd bestand dat u in het bericht kunt plaatsen.
00:01:07
Dit bestand wordt toegevoegd aan de bestandsbibliotheek van het kanaal.
00:01:13
Ten slotte kunt u met het at-teken een persoon vermelden.
00:01:17
Voeg toe bij en vervolgens de naam van de persoon.
00:01:21
Wat stelt u in staat om ervoor te zorgen dat deze persoon op de hoogte wordt gesteld van dit bericht?
00:01:26
Dit is een goede manier om de aandacht te trekken of iemand in het bijzonder aan te spreken.
00:01:31
Stuur uw bericht wanneer het klaar is.
00:01:37
U kunt een bericht bewerken na het plaatsen.
00:01:40
Tik op het eslipsis-menu.
00:01:44
Kies er vervolgens voor om het te verwijderen, het te bewerken om het op te slaan, enzovoort.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:13
المحرر يسمح لك العديد من الإجراءات التي سوف نقدم لكم هنا.
00:00:19
الرسالة لا تتكون ببساطة من نصوص.
00:00:23
يؤدي النقر فوق الرد أو بدء محادثة جديدة إلى فتح المحرر.
00:00:30
للحصول على خيارات التنسيق، انقر فوق الرمز الأول.
00:00:35
وهناك أدوات جديدة آخذة في الظهور.
00:00:37
الغامق.
00:00:39
مائل.
00:00:41
اؤكد.
00:00:43
ستابيلو تي.
00:00:44
تغيير اللون.
00:00:47
المدرسة الأولى تشير إلى أن الرسالة لها أهمية عالية.
00:00:53
يمكن أن تحتوي الرسالة على صورة يمكنك تحميلها من صورك على سبيل المثال.
00:00:58
يهودي يمكنك الاختيار من بين مكتبة.
00:01:02
ملف مرفق يمكنك نشره في الرسالة.
00:01:07
سيتم إرفاق هذا الملف بمكتبة ملفات القناة.
00:01:13
وأخيرا في التوقيع يسمح لك أن أذكر شخص.
00:01:17
إضافة اسم الشخص ثم.
00:01:21
ما الذي يسمح لك بالتأكد من أن هذا الشخص سيتم إخطاره بهذه الرسالة؟
00:01:26
هذه طريقة جيدة لجذب الانتباه أو مخاطبة شخص ما على وجه الخصوص.
00:01:31
أرسل رسالتك عند انتهائها.
00:01:37
يمكنك تحرير رسالة بعد النشر.
00:01:40
انقر فوق قائمة eslipsis.
00:01:44
ثم اختر حذفها، وتحريرها لحفظها وهلم جرا.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:13
Editör, burada size sunacağımız çok sayıda eyleme izin verir.
00:00:19
Bir ileti yalnızca metinlerden oluşmaz.
00:00:23
Yanıtla'ya tıkladığınızda veya yeni bir konuşma başlattıydığınızda düzenleyici açılır.
00:00:30
Biçimlendirme seçenekleri için ilk simgeye dokunun.
00:00:35
Yeni araçlar ortaya çıkıyor.
00:00:37
Cesurca.
00:00:39
İtalik.
00:00:41
Vurgulamak.
00:00:43
Stabilo t.
00:00:44
Rengini değiştir.
00:00:47
1. okul mesajın büyük önem taşıdığını gösterir.
00:00:53
Bir mesaj, örneğin fotoğraflarınızdan yükleyebileceğiniz bir resim içerebilir.
00:00:58
Kütüphaneden seçebileceğiniz bir Yahudi.
00:01:02
İletide postalanabileceğiniz ekli bir dosya.
00:01:07
Bu dosya kanalın dosya kitaplığına eklenecektir.
00:01:13
Sonunda at işareti bir kişiden bahsetmenizi sağlar.
00:01:17
Kişinin adını ekleyin ve ekleyin.
00:01:21
Bu kişinin bu ileti için bilgilendirilmesini sağlamanıza ne olanak tanır?
00:01:26
Bu, özellikle dikkat çekmek veya birine hitap etmek için iyi bir yoldur.
00:01:31
Mesajınızı bittiğinde gönderin.
00:01:37
Bir iletiyi gönderdikten sonra düzenleyebilirsiniz.
00:01:40
Eslipsis menüsüne dokunun.
00:01:44
Ardından silmeyi, kaydetmek için düzenlemeyi vb. seçin.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:13
편집기는 우리가 여기에 당신에게 제시 할 행동의 무리를 할 수 있습니다.
00:00:19
메시지는 단순히 텍스트로 구성된 것이 아닙니다.
00:00:23
회신을 클릭하거나 새 대화를 시작하면 편집기가 열립니다.
00:00:30
서식 옵션을 보려면 첫 번째 아이콘을 누릅니다.
00:00:35
새로운 도구가 등장하고 있습니다.
00:00:37
굵은.
00:00:39
이탤릭체.
00:00:41
강조하다.
00:00:43
스타빌로 t.
00:00:44
색상을 변경합니다.
00:00:47
1 학년은 메시지가 매우 중요하다는 것을 나타냅니다.
00:00:53
메시지에는 예를 들어 사진에서 업로드할 수 있는 이미지가 포함될 수 있습니다.
00:00:58
도서관에서 선택할 수 있는 유대인입니다.
00:01:02
메시지에 게시할 수 있는 첨부파일입니다.
00:01:07
이 파일은 채널의 파일 라이브러리에 첨부됩니다.
00:01:13
마지막으로 사인에서 사람을 언급 할 수 있습니다.
00:01:17
그 다음 사람의 이름을 추가합니다.
00:01:21
이 사람에게 이 메시지에 대한 알림을 받을 수 있는 것은 무엇인가?
00:01:26
이것은 관심을 끌거나 특히 누군가를 해결하는 좋은 방법입니다.
00:01:31
메시지가 끝나면 메시지를 보냅니다.
00:01:37
게시 한 후 메시지를 편집할 수 있습니다.
00:01:40
타원 메뉴를 누릅니다.
00:01:44
그런 다음 삭제하도록 선택하고 편집하여 저장합니다.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:13
編輯器允許您在此處向您展示我們將向您顯示的眾多操作。
00:00:19
消息不僅僅是由文本組成的。
00:00:23
按兩下「回復」或「開始新對話」 將打開編輯器。
00:00:30
有關格式選項,請點擊第1個圖示。
00:00:35
新的工具正在出現。
00:00:37
粗體。
00:00:39
斜體的。
00:00:41
強調。
00:00:43
Stabilo t.
00:00:44
更改顏色。
00:00:47
第一所學校表明該資訊具有很高的重要性。
00:00:53
例如,消息可以包含您可以從照片上傳的圖像。
00:00:58
您可以從圖書館中選擇猶太人。
00:01:02
您可以在郵件中發佈的附件。
00:01:07
此檔將附加到通道的檔庫。
00:01:13
最後,at符號允許您提及一個人。
00:01:17
添加 at,然後添加人員的姓名。
00:01:21
是什麼允許您確保此人將收到此郵件的通知?
00:01:26
這是吸引注意力或特別稱呼某人的好方法。
00:01:31
完成後發送消息。
00:01:37
您可以在發佈後編輯消息。
00:01:40
點按省略號功能表。
00:01:44
然後選擇刪除它,編輯它以保存它等等。

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:13
编辑器允许您在此处向您展示我们将向您显示的众多操作。
00:00:19
消息不仅仅是由文本组成的。
00:00:23
单击"回复"或"开始新对话"将打开编辑器。
00:00:30
有关格式选项,请点击第 1 个图标。
00:00:35
新的工具正在出现。
00:00:37
粗体。
00:00:39
斜体的。
00:00:41
强调。
00:00:43
Stabilo t.
00:00:44
更改颜色。
00:00:47
第一所学校表明该信息具有很高的重要性。
00:00:53
例如,消息可以包含您可以从照片上传的图像。
00:00:58
您可以从图书馆中选择犹太人。
00:01:02
您可以在邮件中发布的附件。
00:01:07
此文件将附加到通道的文件库。
00:01:13
最后,at符号允许您提及一个人。
00:01:17
添加 at,然后添加人员的姓名。
00:01:21
是什么允许您确保此人将收到此邮件的通知?
00:01:26
这是吸引注意力或特别称呼某人的好方法。
00:01:31
完成后发送消息。
00:01:37
您可以在发布后编辑消息。
00:01:40
点按省略号菜单。
00:01:44
然后选择删除它,编辑它以保存它等等。

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:13
Editorul vă permite o multitudine de acțiuni pe care vi le vom prezenta aici.
00:00:19
Un mesaj nu este compus doar din texte.
00:00:23
Dacă faceți clic pe răspuns sau pe pornirea unei conversații noi, editorul se deschide editorul.
00:00:30
Pentru opțiuni de formatare, atingeți pictograma 1st.
00:00:35
Apar noi instrumente.
00:00:37
Accentuare.
00:00:39
Cursiv.
00:00:41
Accentua.
00:00:43
Stabilo t.
00:00:44
Schimbați culoarea.
00:00:47
Școala 1 indică faptul că mesajul are o importanță deosebită.
00:00:53
Un mesaj poate conține o imagine pe care o puteți încărca din fotografii, de exemplu.
00:00:58
Un evreu pe care îl puteți alege dintr-o bibliotecă.
00:01:02
Un fișier atașat pe care îl puteți posta în mesaj.
00:01:07
Acest fișier va fi atașat la biblioteca de fișiere a canalului.
00:01:13
În cele din urmă semnul at vă permite să menționați o persoană.
00:01:17
Adăugați la și apoi numele persoanei.
00:01:21
Ce vă permite să vă asigurați că această persoană va fi notificată pentru acest mesaj?
00:01:26
Aceasta este o modalitate bună de a atrage atenția sau de a se adresa cuiva în special.
00:01:31
Trimiteți mesajul când s-a terminat.
00:01:37
Puteți edita un mesaj după postare.
00:01:40
Atingeți meniul puncte de suspensie.
00:01:44
Apoi alegeți să-l ștergeți, editați-l pentru a-l salva și așa mai departe.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:13
เครื่องมือแก้ไขช่วยให้คุณมีการกระทํามากมายที่เราจะนําเสนอให้คุณที่นี่
00:00:19
ข้อความไม่ได้ประกอบด้วยข้อความเท่านั้น
00:00:23
การคลิกตอบกลับหรือเริ่มการสนทนาใหม่จะเปิดตัวแก้ไข
00:00:30
สําหรับตัวเลือกการจัดรูปแบบ ให้แตะไอคอนที่ 1
00:00:35
เครื่องมือใหม่กําลังเกิดขึ้น
00:00:37
ตัวหนา
00:00:39
ตัวเอียง
00:00:41
เน้น
00:00:43
สตาบิโล ที.
00:00:44
เปลี่ยนสี
00:00:47
โรงเรียนที่ 1 ระบุว่าข้อความมีความสําคัญสูง
00:00:53
ข้อความสามารถมีรูปภาพที่คุณสามารถอัปโหลดจากรูปภาพของคุณได้
00:00:58
ชาวยิวที่คุณสามารถเลือกได้จากห้องสมุด
00:01:02
แฟ้มที่แนบมาซึ่งคุณสามารถติดประกาศในข้อความได้
00:01:07
แฟ้มนี้จะถูกแนบไปกับไลบรารีแฟ้มของแชนเนล
00:01:13
ในที่สุดเครื่องหมาย at ช่วยให้คุณสามารถพูดถึงบุคคลได้
00:01:17
เพิ่ม ที่ แล้วตามด้วยชื่อของบุคคลนั้น
00:01:21
อะไรช่วยให้คุณมั่นใจได้ว่าบุคคลนี้จะได้รับแจ้งสําหรับข้อความนี้
00:01:26
นี่เป็นวิธีที่ดีในการดึงดูดความสนใจหรือจัดการกับใครบางคนโดยเฉพาะ
00:01:31
ส่งข้อความของคุณเมื่อข้อความเสร็จสิ้น
00:01:37
คุณสามารถแก้ไขข้อความหลังจากลงรายการบัญชีได้
00:01:40
แตะเมนูจุดไข่ปลา
00:01:44
จากนั้นเลือกลบแก้ไขเพื่อบันทึกและอื่น ๆ

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:13
Urednik vam omogućava mnoštvo radnji koje ćemo vam predstaviti ovde.
00:00:19
Poruka nije jednostavno sastavljena od tekstova.
00:00:23
Klikom na odgovor ili pokretanjem novog razgovora otvara se uređivač.
00:00:30
Za opcije oblikovanja dodirnite 1. ikonu.
00:00:35
Pojavljuju se nove alatke.
00:00:37
Podebljavanje.
00:00:39
Kurziv.
00:00:41
Naglasim.
00:00:43
Stabilo t.
00:00:44
Promenite boju.
00:00:47
Prva škola ukazuje na to da poruka ima veliki značaj.
00:00:53
Na primer, poruka može da sadrži sliku koju možete da otpremite sa fotografija.
00:00:58
Jevrejin kojeg možete izabrati iz biblioteke.
00:01:02
Priložena datoteka koju možete da objavite u poruci.
00:01:07
Ova datoteka će biti priložena biblioteci datoteka kanala.
00:01:13
Konačno vam znak omogućava da pomenete osobu.
00:01:17
Dodajte, a zatim ime osobe.
00:01:21
Šta vam omogućava da se uverite da će ta osoba biti obaveštena za ovu poruku?
00:01:26
Ovo je dobar način da privučete pažnju ili da se posebno obratite nekome.
00:01:31
Pošaljite poruku kada se završi.
00:01:37
Poruku možete da uređujete nakon objavljivanja.
00:01:40
Dodirnite meni elipse.
00:01:44
Zatim odaberite da je izbrišete, uredite da biste je sačuvali itd.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:13
Edytor pozwala na wiele działań, które przedstawimy Ci tutaj.
00:00:19
Wiadomość nie składa się po prostu z tekstów.
00:00:23
Kliknięcie przycisku Odpowiedz lub rozpoczęcie nowej konwersacji powoduje otwarcie edytora.
00:00:30
Aby uzyskać opcje formatowania, naciśnij 1. ikonę.
00:00:35
Pojawiają się nowe narzędzia.
00:00:37
Pogrubienie.
00:00:39
Kursywa.
00:00:41
Podkreślać.
00:00:43
Stabilo t.
00:00:44
Zmień kolor.
00:00:47
1. szkoła wskazuje, że przesłanie ma duże znaczenie.
00:00:53
Wiadomość może zawierać obraz, który możesz na przykład przesłać ze swoich zdjęć.
00:00:58
Żyd możesz wybrać z biblioteki.
00:01:02
Załączony plik, który można opublikować w wiadomości.
00:01:07
Ten plik zostanie dołączony do biblioteki plików kanału.
00:01:13
Wreszcie znak at pozwala wspomnieć o osobie.
00:01:17
Dodaj przy znaku, a następnie imię i nazwisko osoby.
00:01:21
Co pozwala zapewnić, że ta osoba zostanie powiadomiona o tej wiadomości?
00:01:26
Jest to dobry sposób na zwrócenie uwagi lub zwrócenie się do kogoś konkretnego.
00:01:31
Wyślij wiadomość po zakończeniu.
00:01:37
Po opublikowaniu wiadomości możesz ją edytować.
00:01:40
Stuknij menu wielokropka.
00:01:44
Następnie wybierz opcję usunięcia, aby go edytować, zapisz i tak dalej.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:13
संपादक आपको कई कार्यों की अनुमति देता है जिसे हम यहां आपके सामने प्रस्तुत करेंगे।
00:00:19
एक संदेश केवल ग्रंथों से बना नहीं है।
00:00:23
उत्तर पर क्लिक करने या एक नई बातचीत शुरू करने से संपादक खुलता है।
00:00:30
विकल्प स्वरूपण के लिए पहला आइकन दबाएँ.
00:00:35
नए उपकरण उभर रहे हैं।
00:00:37
बोल्डिंग.
00:00:39
तिरछा।
00:00:41
जोर देना।
00:00:43
स्टेबिलो टी।
00:00:44
रंग बदलें।
00:00:47
पहला स्कूल इंगित करता है कि संदेश उच्च महत्व का है।
00:00:53
एक संदेश में एक छवि हो सकती है जिसे आप उदाहरण के लिए अपनी तस्वीरों से अपलोड कर सकते हैं।
00:00:58
एक यहूदी जिसे आप पुस्तकालय से चुन सकते हैं।
00:01:02
एक अनुलग्न फ़ाइल जिसे आप संदेश में पोस्ट कर सकते हैं.
00:01:07
यह फ़ाइल चैनल की फ़ाइल लायब्रेरी से अनुलग्न हो जाएगी.
00:01:13
अंत में संकेत आपको एक व्यक्ति का उल्लेख करने की अनुमति देता है।
00:01:17
चिह्न पर जोड़ें और फिर व्यक्ति का नाम जोड़ें।
00:01:21
जो आपको यह सुनिश्चित करने की अनुमति देता है कि इस व्यक्ति को इस संदेश के लिए सूचित किया जाएगा?
00:01:26
यह ध्यान आकर्षित करने या विशेष रूप से किसी को संबोधित करने का एक अच्छा तरीका है।
00:01:31
अपना संदेश समाप्त होने पर भेजें.
00:01:37
पोस्ट करने के बाद आप किसी संदेश को संपादित कर सकते हैं.
00:01:40
एलिप्सिस मेनू टैप करें।
00:01:44
फिर इसे सहेजने से संपादित करने के लिए इसे हटाना चुनें और इसी तरह।

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !

 

00:00:13
Editor memungkinkan Anda banyak tindakan yang akan kami sajikan kepada Anda di sini.
00:00:19
Sebuah pesan tidak hanya terdiri dari teks.
00:00:23
Mengklik balas atau memulai percakapan baru akan membuka editor.
00:00:30
Untuk opsi pemformatan, tekan ikon ke-1.
00:00:35
Alat baru bermunculan.
00:00:37
Menebalkan.
00:00:39
Miring.
00:00:41
Menekankan.
00:00:43
Stabilo t.
00:00:44
Ubah warnanya.
00:00:47
Sekolah ke-1 menunjukkan bahwa pesan itu sangat penting.
00:00:53
Pesan dapat berisi gambar yang dapat Anda unggah dari foto Anda misalnya.
00:00:58
Seorang Yahudi yang dapat Anda pilih dari perpustakaan.
00:01:02
File terlampir yang dapat Anda posting dalam pesan.
00:01:07
File ini akan dilampirkan ke pustaka file saluran.
00:01:13
Akhirnya tanda at memungkinkan Anda untuk menyebutkan seseorang.
00:01:17
Tambahkan pada tanda dan kemudian nama orang tersebut.
00:01:21
Yang memungkinkan Anda untuk memastikan bahwa orang ini akan diberi tahu untuk pesan ini?
00:01:26
Ini adalah cara yang baik untuk mendapatkan perhatian atau menyapa seseorang secara khusus.
00:01:31
Kirim pesan Anda setelah selesai.
00:01:37
Anda dapat mengedit pesan setelah memposting.
00:01:40
Ketuk menu elipsis.
00:01:44
Kemudian pilih untuk menghapusnya untuk mengeditnya dari simpan dan seterusnya.

Il n’existe aucun élément correspondant à votre recherche dans cette vidéo...
Effectuez une autre recherche ou retournez au contenu !