Teams - You are participating in a live event Tutorial

  • 1:50
  • 601 views
00:00:06
in this case at the specified time?
00:00:08
Click on the link that was
00:00:10
sent to you by the organizers.
00:00:13
No matter how you received it,
00:00:15
whether it was from an
00:00:17
email or from a web page.
00:00:19
The browser window opens.
00:00:22
Choose to participate by
00:00:24
downloading the desktop app.
00:00:26
Or directly from your web browser.
00:00:31
Then if you have an account you
00:00:33
can log in as an authenticated
00:00:36
participant or anonymous participant.
00:00:41
During the event it control bar is
00:00:43
available at the bottom of the screen.
00:00:46
The live event is very similar to a video.
00:00:49
It control bar available at the
00:00:52
bottom can allow you to pause.
00:00:55
Adjust the volume.
00:01:02
Adjust the quality after flow.
00:01:07
Or to display subtitles with
00:01:10
machine translation if the
00:01:12
organizer has activated them.
00:01:17
Finally, you can use a
00:01:19
chat to ask you questions.
00:01:28
Be aware that the teams live event can
00:01:31
also be followed from a smart phone.
00:01:34
Once the event is author,
00:01:36
you can view it's recording if it exists
00:01:39
using the same link of the invitation.
00:01:42
And this, if the organizer
00:01:45
wishes to leave it available.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Вас пригласили на живое мероприятие
00:00:06
в данном случае в указанное время?
00:00:08
Нажмите на ссылку, которая была
00:00:10
послал к вам организаторами.
00:00:13
Независимо от того, как вы его получили,
00:00:15
было ли это от
00:00:17
электронной почты или с веб-страницы.
00:00:19
Окно браузера открывается.
00:00:22
Выбрать для участия
00:00:24
загрузка настольного приложения.
00:00:26
Или непосредственно из вашего веб-браузера.
00:00:31
Тогда, если у вас есть учетная запись, вы
00:00:33
может войти в систему в качестве аутентифицированного
00:00:36
участника или анонимного участника.
00:00:41
Во время события он контролирует планку
00:00:43
доступны в нижней части экрана.
00:00:46
Мероприятие в прямом эфире очень похоже на видео.
00:00:49
Он контролирует бар, доступный в
00:00:52
дно может позволить вам сделать паузу.
00:00:55
Отрегулируйте громкость.
00:01:02
Отрегулируйте качество после потока.
00:01:07
Или для отображения субтитров с
00:01:10
машинный перевод, если
00:01:12
организатор активировал их.
00:01:17
Наконец, можно использовать
00:01:19
чат, чтобы задать вам вопросы.
00:01:28
Имейте в виду, что команды в прямом эфире могут
00:01:31
также следует со смартфона.
00:01:34
После того, как событие является автором,
00:01:36
Вы можете просмотреть его записи, если она существует
00:01:39
по той же ссылке приглашения.
00:01:42
И это, если организатор
00:01:45
хотел бы оставить его доступным.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Поканени ли сте на събитие на живо?
00:00:06
в този случай в определеното време?
00:00:08
Кликнете върху връзката, която беше
00:00:10
ви бъдат изпратени от организаторите.
00:00:13
Без значение как го получи,
00:00:15
дали е от
00:00:17
имейл или от уеб страница.
00:00:19
Отваря се прозорецът на браузъра.
00:00:22
Изберете да участвате по
00:00:24
изтегляне на настолното приложение.
00:00:26
Или директно от вашия уеб браузър.
00:00:31
Ако имате акаунт,
00:00:33
може да влезе като удостоверен
00:00:36
участник или анонимен участник.
00:00:41
По време на събитието се
00:00:43
в долната част на екрана.
00:00:46
Събитието на живо е много подобно на видео.
00:00:49
Той контролира лентата, достъпна в
00:00:52
може да ви позволи да поставите пауза.
00:00:55
Регулирайте силата на звука.
00:01:02
Регулирайте качеството след потока.
00:01:07
или за да показвате субтитри с
00:01:10
машинен превод, ако
00:01:12
на организатора ги е активирал.
00:01:17
Накрая, можете да използвате
00:01:19
чат, за да ви задава въпроси.
00:01:28
Имайте предвид, че събитието на живо в отборите може да
00:01:31
също да се следват от смартфон.
00:01:34
След като събитието е автор,
00:01:36
можете да видите записа, ако има
00:01:39
като използвате същата връзка от поканата.
00:01:42
И това, ако организаторът
00:01:45
да го остави на разположение.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Ați fost invitat la un eveniment live
00:00:06
în acest caz, la ora specificată?
00:00:08
Faceți clic pe link-ul care a fost
00:00:10
trimis la tine de către organizatori.
00:00:13
Nu contează ai primit-o,
00:00:15
dacă a fost de la un
00:00:17
e-mail sau de pe o pagină web.
00:00:19
Se deschide fereastra browserului.
00:00:22
Alegeți să participați prin
00:00:24
descărcarea aplicației desktop.
00:00:26
Sau direct din browser-ul web.
00:00:31
Apoi, dacă aveți un cont pe care
00:00:33
se poate conecta ca
00:00:36
participant sau participant anonim.
00:00:41
În timpul evenimentului, bara de control este
00:00:43
disponibile în partea de jos a ecranului.
00:00:46
Evenimentul live este foarte similar cu un videoclip.
00:00:49
Bara de control disponibilă la
00:00:52
partea de jos vă poate permite să întrerupeți.
00:00:55
Reglați volumul.
00:01:02
Reglați calitatea după curgere.
00:01:07
Sau pentru a afișa subtitrări cu
00:01:10
traducere automată în cazul în care
00:01:12
organizator le-a activat.
00:01:17
În cele din urmă, puteți utiliza un
00:01:19
chat pentru a vă pune întrebări.
00:01:28
Rețineți că echipele pot
00:01:31
de asemenea, să fie urmat de la un telefon inteligent.
00:01:34
Odată ce evenimentul este autor,
00:01:36
puteți vizualiza este de înregistrare, dacă există
00:01:39
utilizând același link al invitației.
00:01:42
Și acest lucru, în cazul în care organizatorul
00:01:45
dorește să-l lase la dispoziție.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Вас запросили на живу подію
00:00:06
у цьому випадку у вказаний час?
00:00:08
Натисніть на посилання, яке було
00:00:10
організаторами.
00:00:13
Незалежно від того, як ви отримали його,
00:00:15
чи то від
00:00:17
електронною поштою або з веб-сторінки.
00:00:19
Відкриється вікно браузера.
00:00:22
Виберіть для участі
00:00:24
завантаження класичної програми.
00:00:26
Або безпосередньо з веб-браузера.
00:00:31
Тоді, якщо у вас є обліковий запис, ви
00:00:33
може увійти як автентифікований
00:00:36
учасника або анонімного учасника.
00:00:41
Під час заходу він керує
00:00:43
доступні в нижній частині екрана.
00:00:46
Жива подія дуже схожа на відео.
00:00:49
Вона панель управління доступна на
00:00:52
нижній може дозволити вам призупинити.
00:00:55
Відрегулюй гучність.
00:01:02
Відрегулюй якість після потоку.
00:01:07
Або для відображення субтитрів з
00:01:10
машинного перекладу, якщо
00:01:12
організатор активував їх.
00:01:17
Нарешті, ви можете використовувати
00:01:19
чат, щоб задати вам питання.
00:01:28
Майте на увазі, що команди живуть події можуть
00:01:31
також слід слідують зі смартфона.
00:01:34
Після того, як подія є автором,
00:01:36
його можна переглянути, якщо він існує
00:01:39
використовуючи те саме посилання на запрошення.
00:01:42
І це, якщо організатор
00:01:45
бажає залишити його доступним.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Czy zostałeś zaproszony na wydarzenie na żywo
00:00:06
w tym przypadku w określonym czasie?
00:00:08
Kliknij na link, który został
00:00:10
przez organizatorów.
00:00:13
Bez względu na to, w jaki sposób ją otrzymałeś,
00:00:15
czy pochodzi z
00:00:17
wiadomości e-mail lub ze strony internetowej.
00:00:19
Otworzy się okno przeglądarki.
00:00:22
Wybierz udział w konkursie
00:00:24
pobierania aplikacji komputerowej.
00:00:26
Lub bezpośrednio z przeglądarki internetowej.
00:00:31
Jeśli masz konto,
00:00:33
można zalogować się jako uwierzytelniony
00:00:36
uczestnika lub anonimowego uczestnika.
00:00:41
Podczas zdarzenia pasek sterowania jest
00:00:43
dostępne w dolnej części ekranu.
00:00:46
Wydarzenie na żywo jest bardzo podobne do wideo.
00:00:49
Jest to kierownica dostępna na
00:00:52
dolnej może pozwolić na wstrzymanie.
00:00:55
Wyreguluj głośność.
00:01:02
Wyregulować jakość po przepływie.
00:01:07
Lub wyświetlić napisy z
00:01:10
tłumaczenia maszynowego, jeśli
00:01:12
organizator je aktywował.
00:01:17
Na koniec można użyć
00:01:19
aby zadać pytania.
00:01:28
Należy pamiętać, że imprezy na żywo zespołów mogą
00:01:31
również za pomocą smartfona.
00:01:34
Po zakończeniu wydarzenia
00:01:36
można wyświetlić jego nagranie, jeśli istnieje
00:01:39
przy użyciu tego samego linku zaproszenia.
00:01:42
I to, jeśli organizator
00:01:45
chce pozostawić go dostępnym.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Canlı bir etkinliğe davet edildiniz mi?
00:00:06
belirtilen zamanda bu durumda?
00:00:08
Olan bağlantıya tıklayın
00:00:10
organizatörler tarafından size gönderilir.
00:00:13
Nasıl aldığın önemli değil.
00:00:15
bir olup olmadığını
00:00:17
e-posta veya bir web sayfasından.
00:00:19
Tarayıcı penceresi açılır.
00:00:22
Katılmayı seçin
00:00:24
masaüstü uygulamasını indirme.
00:00:26
Ya da doğrudan web tarayıcınızdan.
00:00:31
Eğer bir hesabınız varsa,
00:00:33
kimlik doğrulaması olarak oturum açabilir
00:00:36
katılımcı veya anonim katılımcı.
00:00:41
Olay sırasında kontrol çubuğu
00:00:43
ekranın alt kısmında kullanılabilir.
00:00:46
Canlı olay bir video ya çok benzer.
00:00:49
Bu kontrol çubuğu mevcut
00:00:52
alt duraklatmak için izin verebilir.
00:00:55
Ses düzeyini ayarlayın.
00:01:02
Akıştan sonra kaliteyi ayarlayın.
00:01:07
Veya altyazı görüntülemek için
00:01:10
makine çevirisi ise
00:01:12
organizatör bunları etkinleştirmiştir.
00:01:17
Son olarak, bir kullanabilirsiniz
00:01:19
size soru sormak için sohbet edin.
00:01:28
Ekiplerin canlı etkinlik
00:01:31
ayrıca bir akıllı telefondan takip edilmelidir.
00:01:34
Olay yazar olduktan sonra,
00:01:36
varsa kaydını görüntüleyebilirsiniz
00:01:39
davetin aynı bağlantısını kullanarak.
00:01:42
Ve bu, eğer organizatör
00:01:45
kullanılabilir bırakmak istiyor.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Sind Sie zu einer Live-Veranstaltung eingeladen
00:00:06
in diesem Fall zum angegebenen Zeitpunkt?
00:00:08
Klicken Sie auf den Link, der
00:00:10
von den Organisatoren an Sie gesendet.
00:00:13
Egal, wie Sie es erhalten haben,
00:00:15
ob es sich um eine
00:00:17
E-Mail oder von einer Webseite.
00:00:19
Das Browserfenster wird geöffnet.
00:00:22
Wählen Sie die Teilnahme durch
00:00:24
Herunterladen der Desktop-App.
00:00:26
Oder direkt über Ihren Webbrowser.
00:00:31
Wenn Sie dann ein Konto haben,
00:00:33
kann sich als authentifizierte
00:00:36
Teilnehmer oder anonymer Teilnehmer.
00:00:41
Während des Ereignisses wird die Kontrollleiste
00:00:43
unten auf dem Bildschirm verfügbar.
00:00:46
Das Live-Event ist einem Video sehr ähnlich.
00:00:49
Es Steuerleiste erhältlich an der
00:00:52
unten können Sie pausieren.
00:00:55
Passen Sie die Lautstärke an.
00:01:02
Passen Sie die Qualität nach dem Durchfluss an.
00:01:07
Oder um Untertitel mit
00:01:10
maschinelle Übersetzung, wenn die
00:01:12
Organisator hat sie aktiviert.
00:01:17
Schließlich können Sie eine
00:01:19
chat, um Ihnen Fragen zu stellen.
00:01:28
Beachten Sie, dass das Live-Event der Teams
00:01:31
auch von einem Smartphone aus verfolgt werden.
00:01:34
Sobald das Ereignis Autor ist,
00:01:36
Sie können die Aufzeichnung anzeigen, wenn sie vorhanden ist
00:01:39
über denselben Link der Einladung.
00:01:42
Und dies, wenn der Veranstalter
00:01:45
möchte es verfügbar lassen.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
¿Ha sido invitado a un evento en vivo
00:00:06
en este caso a la hora especificada?
00:00:08
Haga clic en el enlace que se
00:00:10
enviado por los organizadores.
00:00:13
No importa cómo lo recibieras,
00:00:15
si era de un
00:00:17
correo electrónico o desde una página web.
00:00:19
Se abre la ventana del navegador.
00:00:22
Elija participar por
00:00:24
descargando la aplicación de escritorio.
00:00:26
O directamente desde su navegador web.
00:00:31
Entonces, si usted tiene una cuenta que
00:00:33
puede iniciar sesión como autenticado
00:00:36
participante anónimo.
00:00:41
Durante el evento se controla la barra
00:00:43
disponible en la parte inferior de la pantalla.
00:00:46
El evento en vivo es muy similar a un video.
00:00:49
Barra de control disponible en el
00:00:52
inferior puede permitirle hacer una pausa.
00:00:55
Ajuste el volumen.
00:01:02
Ajuste la calidad después del flujo.
00:01:07
O para mostrar subtítulos con
00:01:10
traducción automática si el
00:01:12
organizador los ha activado.
00:01:17
Por último, puede utilizar un
00:01:19
chatear para hacerte preguntas.
00:01:28
Tenga en cuenta que el evento en vivo de los equipos puede
00:01:31
también se debe seguir desde un teléfono inteligente.
00:01:34
Una vez que el evento es autor,
00:01:36
se puede ver su grabación si existe
00:01:39
utilizando el mismo enlace de la invitación.
00:01:42
Y esto, si el organizador
00:01:45
desea dejarlo disponible.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Sei stato invitato a un evento dal vivo
00:00:06
in questo caso all'ora specificata?
00:00:08
Clicca sul link che è stato
00:00:10
inviato a voi dagli organizzatori.
00:00:13
Non importa come l'hai ricevuta,
00:00:15
se fosse da un
00:00:17
e-mail o da una pagina web.
00:00:19
Viene visualizzata la finestra del browser.
00:00:22
Scegli di partecipare
00:00:24
scaricando l'app desktop.
00:00:26
O direttamente dal tuo browser web.
00:00:31
Poi, se si dispone di un account si
00:00:33
può accedere come autenticato
00:00:36
partecipante o partecipante anonimo.
00:00:41
Durante l'evento la barra di controllo è
00:00:43
disponibile nella parte inferiore dello schermo.
00:00:46
L'evento dal vivo è molto simile a un video.
00:00:49
Barra di controllo disponibile presso il
00:00:52
inferiore può consentire di mettere in pausa.
00:00:55
Regolare il volume.
00:01:02
Regolare la qualità dopo il flusso.
00:01:07
Oppure per visualizzare i sottotitoli con
00:01:10
traduzione automatica se il
00:01:12
organizzatore li ha attivati.
00:01:17
Infine, è possibile utilizzare un
00:01:19
chattare per farle domande.
00:01:28
Essere consapevoli del fatto che le squadre live evento può
00:01:31
anche essere seguito da uno smartphone.
00:01:34
Una volta che l'evento è autore,
00:01:36
è possibile visualizzare la sua registrazione se esiste
00:01:39
utilizzando lo stesso link dell'invito.
00:01:42
E questo, se l'organizzatore
00:01:45
desidera lasciarlo disponibile.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Bent u uitgenodigd voor een live evenement
00:00:06
in dit geval op het opgegeven tijdstip?
00:00:08
Klik op de link die
00:00:10
gestuurd door de organisatoren.
00:00:13
Het maakt niet uit hoe je het ontvangen hebt,
00:00:15
of het was van een
00:00:17
e-mail of vanaf een webpagina.
00:00:19
Het browservenster wordt geopend.
00:00:22
Kies ervoor om deel te nemen door
00:00:24
het downloaden van de desktop-app.
00:00:26
Of rechtstreeks vanuit uw webbrowser.
00:00:31
Als je een account hebt, moet je een account aanmaken.
00:00:33
kunnen inloggen als een geverifieerde
00:00:36
deelnemer of anonieme deelnemer.
00:00:41
Tijdens het evenement is de controlebalk
00:00:43
beschikbaar aan de onderkant van het scherm.
00:00:46
Het live-evenement lijkt erg op een video.
00:00:49
De bedieningsbalk is beschikbaar op de
00:00:52
onder u pauzeren.
00:00:55
Pas het volume aan.
00:01:02
Pas de kwaliteit na de stroom aan.
00:01:07
Of om ondertitels weer te geven met
00:01:10
machinevertaling als de
00:01:12
organisator heeft ze geactiveerd.
00:01:17
Ten slotte u een
00:01:19
chat om je vragen te stellen.
00:01:28
Houd er rekening mee dat het live-evenement van de teams
00:01:31
ook worden gevolgd vanaf een smartphone.
00:01:34
Zodra de gebeurtenis is auteur,
00:01:36
u de opname bekijken als deze bestaat
00:01:39
dezelfde link van de uitnodiging.
00:01:42
En dit, als de organisator
00:01:45
wil het beschikbaar laten.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Foi convidado para um evento ao vivo
00:00:06
neste caso, no momento especificado?
00:00:08
Clique no link que foi
00:00:10
enviado para si pelos organizadores.
00:00:13
Não importa como o recebeu,
00:00:15
se era de um
00:00:17
e-mail ou a partir de uma página web.
00:00:19
A janela do navegador abre.
00:00:22
Escolha participar por
00:00:24
descarregando a aplicação de ambiente de trabalho.
00:00:26
Ou diretamente do seu navegador web.
00:00:31
Então, se tiver uma conta
00:00:33
pode iniciar sessão como um autenticado
00:00:36
participante ou participante anónimo.
00:00:41
Durante o evento que controle a barra é
00:00:43
disponível na parte inferior do ecrã.
00:00:46
O evento ao vivo é muito semelhante a um vídeo.
00:00:49
Barra de controlo disponível no
00:00:52
o fundo pode permitir-lhe fazer uma pausa.
00:00:55
Ajuste o volume.
00:01:02
Ajuste a qualidade após o fluxo.
00:01:07
Ou para exibir legendas com
00:01:10
tradução automática se o
00:01:12
organizador ativou-os.
00:01:17
Finalmente, pode usar um
00:01:19
conversar para lhe fazer perguntas.
00:01:28
Esteja ciente de que as equipas ao vivo evento pode
00:01:31
também ser seguido a partir de um telefone inteligente.
00:01:34
Uma vez que o evento é autor,
00:01:36
pode ver a gravação se existir
00:01:39
usando o mesmo elo do convite.
00:01:42
E isto, se o organizador
00:01:45
deseja deixá-lo disponível.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:03
Da li ste pozvani na događaj uživo
00:00:06
u ovom slučaju u navedeno vreme?
00:00:08
Kliknite na vezu koja je
00:00:10
organizatori su vam poslali.
00:00:13
Bez obzira kako ste ga primili,
00:00:15
da li je od
00:00:17
e-pošte ili sa Web stranice.
00:00:19
Otvoriće se prozor pregledača.
00:00:22
Odaberite da učestvujete po
00:00:24
preuzimanje aplikacije za radnu površinu.
00:00:26
Ili direktno iz Web pregledača.
00:00:31
Onda, ako imate raиun, vi.
00:00:33
može da se prijavi kao potvrda identiteta
00:00:36
učesnik ili anonimni učesnik.
00:00:41
Tokom događaja kontrolna traka je
00:00:43
dostupno na dnu ekrana.
00:00:46
Događaj uživo je veoma sličan video snimku.
00:00:49
Kontrolna traka je dostupna na
00:00:52
dno vam može omogućiti da napravite pauzu.
00:00:55
Podesi jačinu zvuka.
00:01:02
Podesite kvalitet nakon protoka.
00:01:07
Ili da prikažete titlove sa
00:01:10
mašinsko prevođenje ako je
00:01:12
organizator ih je aktivirao.
00:01:17
Konaиno, moћeљ da koristiљ.
00:01:19
Жaskaжu da ti postavim pitanja.
00:01:28
Imajte na umu da timovi uživo mogu
00:01:31
takođe se prati sa pametnog telefona.
00:01:34
Kada događaj bude autor,
00:01:36
možete da prikažete snimak ako postoji
00:01:39
koristeći istu vezu poziva.
00:01:42
A ovo, ako organizator
00:01:45
Ћeli da ga ostavi na raspolaganju.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:06
في هذه الحالة في الوقت المحدد؟
00:00:08
انقر على الرابط الذي كان
00:00:10
أرسلت لك من قبل المنظمين.
00:00:13
مهما استلمتها
00:00:15
سواء كان من
00:00:17
البريد الإلكتروني أو من صفحة ويب.
00:00:19
يتم فتح نافذة المستعرض.
00:00:22
اختر المشاركة من قبل
00:00:24
تحميل التطبيق سطح المكتب.
00:00:26
أو مباشرة من متصفح الويب الخاص بك.
00:00:31
ثم إذا كان لديك حساب لك
00:00:33
يمكن تسجيل الدخول كمصادقة
00:00:36
مشارك أو مشارك مجهول.
00:00:41
أثناء الحدث هو شريط التحكم
00:00:43
متوفرة في أسفل الشاشة.
00:00:46
الحدث المباشر مشابه جدا لفيديو.
00:00:49
شريط التحكم متوفر في
00:00:52
أسفل يمكن أن تسمح لك لوقفة.
00:00:55
ضبط مستوى الصوت.
00:01:02
ضبط الجودة بعد التدفق.
00:01:07
أو لعرض الترجمة مع
00:01:10
الترجمة الآلية إذا
00:01:12
قام المنظم بتنشيطها.
00:01:17
وأخيرا، يمكنك استخدام
00:01:19
دردشة لطرح الأسئلة.
00:01:28
كن على علم بأن الفرق يمكن أن يعيش الحدث
00:01:31
كما أن يتبع من الهاتف الذكي.
00:01:34
بمجرد أن يتم تأليف الحدث،
00:01:36
يمكنك عرض انها تسجيل إذا كان موجودا
00:01:39
باستخدام نفس الارتباط للدعوة.
00:01:42
وهذا، إذا المنظم
00:01:45
يرغب في تركها متاحة.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:06
指定した時間にこの場合?
00:00:08
リンクをクリックしてください
00:00:10
主催者から送信されます。
00:00:13
どのように受け取ったとしても、
00:00:15
それがからのものかどうか
00:00:17
電子メールまたは Web ページから送信されます。
00:00:19
ブラウザ ウィンドウが開きます。
00:00:22
参加を選択する
00:00:24
デスクトップ アプリのダウンロード
00:00:26
または、ウェブブラウザから直接。
00:00:31
その後、アカウントを持っている場合は、あなた
00:00:33
認証済みとしてログイン可能
00:00:36
参加者または匿名の参加者。
00:00:41
イベント中は、コントロールバーが
00:00:43
画面の下部で使用できます。
00:00:46
ライブ イベントはビデオとよく似ています。
00:00:49
で利用可能なコントロールバー
00:00:52
下に一時停止することができます。
00:00:55
音量を調節します。
00:01:02
フロー後の品質を調整します。
00:01:07
または字幕を表示するには
00:01:10
機械翻訳
00:01:12
主催者はそれらを有効にしました。
00:01:17
最後に、
00:01:19
あなたの質問をチャット。
00:01:28
チームのライブイベントは、次のことができますので注意してください
00:01:31
また、スマートフォンからフォローされます。
00:01:34
イベントが作成者になったら、
00:01:36
存在する場合は、記録を表示できます
00:01:39
招待状の同じリンクを使用します。
00:01:42
そして、これは、主催者の場合
00:01:45
利用可能なままにしておいたいという場合があります。

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:06
이 경우 지정된 시간에?
00:00:08
링크를 클릭합니다.
00:00:10
주최자가 귀하에게 보냈습니다.
00:00:13
당신이 그것을 받은 방법에 상관없이,
00:00:15
그것이
00:00:17
이메일 또는 웹 페이지에서.
00:00:19
브라우저 창이 열립니다.
00:00:22
참여를 선택
00:00:24
데스크톱 앱을 다운로드합니다.
00:00:26
또는 웹 브라우저에서 직접.
00:00:31
그런 다음 계정이 있는 경우
00:00:33
인증된 것으로 로그인할 수 있습니다.
00:00:36
참가자 또는 익명 참가자.
00:00:41
이벤트 기간 동안 제어 표시줄은
00:00:43
화면 하단에서 사용할 수 있습니다.
00:00:46
라이브 이벤트는 비디오와 매우 유사합니다.
00:00:49
그것은 에서 사용할 수있는 제어 바를 제어 할 수
00:00:52
하단을 사용하면 일시 중지할 수 있습니다.
00:00:55
볼륨을 조정합니다.
00:01:02
흐름 후 품질을 조정합니다.
00:01:07
또는 자막을 표시하려면
00:01:10
기계 번역 경우
00:01:12
주최자가 활성화했습니다.
00:01:17
마지막으로,
00:01:19
당신에게 질문을 채팅.
00:01:28
팀 라이브 이벤트는
00:01:31
또한 스마트 폰에서 따라야합니다.
00:01:34
이벤트가 작성되면
00:01:36
녹음이 있는 경우 볼 수 있습니다.
00:01:39
초대의 동일한 링크를 사용 하 여.
00:01:42
그리고 이, 주최자 경우
00:01:45
사용할 수 있도록 두고 싶어.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:06
在這種情況下,在指定的時間?
00:00:08
點擊連結
00:00:10
由召集人發送給您。
00:00:13
無論你如何收到它,
00:00:15
是否來自
00:00:17
電子郵件或從網頁。
00:00:19
瀏覽器視窗隨即打開。
00:00:22
選擇通過以下方式參與
00:00:24
下載桌面應用程式。
00:00:26
或直接從您的網路瀏覽器。
00:00:31
然後,如果您有一個帳戶,您
00:00:33
可以作為經過身份驗證的人登錄
00:00:36
參與者或匿名參與者。
00:00:41
在事件期間,它的控制欄是
00:00:43
可在螢幕底部找到。
00:00:46
現場活動與視頻非常相似。
00:00:49
它控制欄可在
00:00:52
底部可以讓您暫停。
00:00:55
調節音量。
00:01:02
流量后調整品質。
00:01:07
或顯示字幕
00:01:10
機器翻譯如果
00:01:12
召集人已激活它們。
00:01:17
最後,您可以使用
00:01:19
聊天向您提問。
00:01:28
請注意,團隊直播活動可以
00:01:31
也可以從智慧手機跟蹤。
00:01:34
一旦事件被創作,
00:01:36
您可以檢視它正在錄製(如果存在)
00:01:39
使用邀請的相同連結。
00:01:42
而這個,如果召集人
00:01:45
希望將其保留為可用。

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:06
在这种情况下,在指定的时间?
00:00:08
点击链接
00:00:10
由组织者发送给您。
00:00:13
无论你如何收到它,
00:00:15
是否来自
00:00:17
电子邮件或从网页。
00:00:19
浏览器窗口随即打开。
00:00:22
选择通过以下方式参与
00:00:24
下载桌面应用程序。
00:00:26
或直接从您的网络浏览器。
00:00:31
然后,如果您有一个帐户,您
00:00:33
可以作为经过身份验证的人登录
00:00:36
参与者或匿名参与者。
00:00:41
在事件期间,它的控制栏是
00:00:43
可在屏幕底部找到。
00:00:46
现场活动与视频非常相似。
00:00:49
它控制栏可在
00:00:52
底部可以让您暂停。
00:00:55
调节音量。
00:01:02
流量后调整质量。
00:01:07
或显示字幕
00:01:10
机器翻译如果
00:01:12
组织者已激活它们。
00:01:17
最后,您可以使用
00:01:19
聊天向您提问。
00:01:28
请注意,团队直播活动可以
00:01:31
也可以从智能手机跟踪。
00:01:34
一旦事件被创作,
00:01:36
您可以查看它正在录制(如果存在)
00:01:39
使用邀请的相同链接。
00:01:42
而这个,如果组织者
00:01:45
希望将其保留为可用。

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:06
neste caso no momento especificado?
00:00:08
Clique no link que foi
00:00:10
enviado para você pelos organizadores.
00:00:13
Não importa como você recebeu,
00:00:15
se era de um
00:00:17
e-mail ou de uma página web.
00:00:19
A janela do navegador se abre.
00:00:22
Escolha participar por
00:00:24
baixando o aplicativo de desktop.
00:00:26
Ou diretamente do seu navegador.
00:00:31
Então, se você tem uma conta você
00:00:33
pode fazer login como um autenticado
00:00:36
participante ou participante anônimo.
00:00:41
Durante o evento é barra de controle
00:00:43
disponível na parte inferior da tela.
00:00:46
O evento ao vivo é muito semelhante a um vídeo.
00:00:49
Ele barra de controle disponível no
00:00:52
o fundo pode permitir que você pare.
00:00:55
Ajuste o volume.
00:01:02
Ajuste a qualidade após o fluxo.
00:01:07
Ou para exibir legendas com
00:01:10
tradução de máquina, se o
00:01:12
organizador os ativou.
00:01:17
Finalmente, você pode usar um
00:01:19
conversar para fazer perguntas.
00:01:28
Esteja ciente de que o evento ao vivo das equipes pode
00:01:31
também ser seguido de um telefone inteligente.
00:01:34
Uma vez que o evento é autor,
00:01:36
você pode ver que está gravando se ele existe
00:01:39
usando o mesmo link do convite.
00:01:42
E isso, se o organizador
00:01:45
deseja deixá-lo disponível.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:06
ในกรณีนี้ในเวลาที่ระบุ?
00:00:08
คลิกที่ลิงค์ที่
00:00:10
ส่งถึงคุณโดยผู้จัดงาน
00:00:13
ไม่ว่าคุณจะได้รับมันมายังไง
00:00:15
ไม่ว่าจะเป็นจาก
00:00:17
อีเมลหรือจากเว็บเพจ
00:00:19
หน้าต่างเบราว์เซอร์จะเปิดขึ้น
00:00:22
เลือกเข้าร่วมโดย
00:00:24
การดาวน์โหลดโปรแกรมเดสก์ท็อป
00:00:26
หรือโดยตรงจากเว็บเบราว์เซอร์ของคุณ
00:00:31
จากนั้นหากคุณมีบัญชีคุณ
00:00:33
สามารถเข้าสู่ระบบเป็นการรับรองความถูกต้อง
00:00:36
ผู้เข้าร่วมหรือผู้เข้าร่วมที่ไม่ระบุชื่อ
00:00:41
ในระหว่างเหตุการณ์แถบควบคุมคือ
00:00:43
มีอยู่ที่ด้านล่างของหน้าจอ
00:00:46
เหตุการณ์สดคล้ายกับวิดีโอมาก
00:00:49
มันแถบควบคุมที่มีอยู่ที่
00:00:52
ด้านล่างสามารถอนุญาตให้คุณหยุดชั่วคราว
00:00:55
ปรับระดับเสียง
00:01:02
ปรับคุณภาพหลังจากการไหล
00:01:07
หรือเพื่อแสดงคําบรรยายด้วย
00:01:10
การแปลด้วยเครื่องถ้า
00:01:12
ผู้จัดได้เปิดใช้งานแล้ว
00:01:17
สุดท้ายคุณสามารถใช้
00:01:19
แชทเพื่อถามคําถามคุณ
00:01:28
โปรดทราบว่าการถ่ายทอดสดของทีมสามารถ
00:01:31
ยังตามมาจากสมาร์ทโฟน
00:01:34
เมื่อเหตุการณ์เป็นผู้เขียน
00:01:36
คุณสามารถดูว่ากําลังบันทึกอยู่ถ้ามีอยู่
00:01:39
โดยใช้การเชื่อมโยงเดียวกันของการเชิญ
00:01:42
และนี่ ถ้าผู้จัด
00:01:45
ต้องการที่จะปล่อยให้มันใช้ได้ของ

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !