Teams - Moderate chat during a live event Tutorial

  • 1:42
  • 696 views
00:00:14
Once the event starts, open the Q&A panel.
00:00:21
Choose to open or close the chat for participants.
00:00:30
Questions are only visible to the organizers.
00:00:36
Dismiss
00:00:39
or publish, so that the audience can see them.
00:00:48
And type the answer.
00:01:00
You can choose to respond to the participant in private mode, only.
00:01:05
Browse the tabs to see all the questions.
00:01:12
Type in an ad to say something to everyone.
00:01:22
A different chat window is available to chat between organizers.
00:01:32
When the event is over, you can retrieve a Q&A report.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Al crear un evento en vivo, especifique si los participantes pueden enviar preguntas a través del chat.
00:00:14
Una vez que se inicie el evento, abra el panel Preguntas y respuestas.
00:00:21
Elige abrir o cerrar el chat para los participantes.
00:00:30
Las preguntas solo son visibles para los organizadores.
00:00:36
Despedir
00:00:39
o publicar, para que el público pueda verlos.
00:00:48
Y escribe la respuesta.
00:01:00
Puede elegir responder al participante en modo privado, solo.
00:01:05
Examine las pestañas para ver todas las preguntas.
00:01:12
Escribe un anuncio para decir algo a todos.
00:01:22
Una ventana de chat diferente está disponible para chatear entre los organizadores.
00:01:32
Cuando el evento haya terminado, puede recuperar un informe de preguntas y respuestas.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Ao criar um evento ao vivo, especifique se os participantes podem enviar perguntas via chat.
00:00:14
Assim que o evento começar, abra o painel de Perguntas e Respostas.
00:00:21
Escolha abrir ou fechar o chat para os participantes.
00:00:30
As perguntas só são visíveis para os organizadores.
00:00:36
Demitir
00:00:39
ou publicar, para que o público possa vê-los.
00:00:48
E digite a resposta.
00:01:00
Você pode optar por responder ao participante no modo privado, apenas.
00:01:05
Navegue pelas guias para ver todas as perguntas.
00:01:12
Digite um anúncio para dizer algo a todos.
00:01:22
Uma janela de bate-papo diferente está disponível para bate-papo entre os organizadores.
00:01:32
Quando o evento acabar, você pode recuperar um relatório de Perguntas e Respostas.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Geef bij het maken van een live-evenement aan of deelnemers vragen kunnen sturen via chat.
00:00:14
Zodra het evenement begint, opent u het Q&A-paneel.
00:00:21
Kies ervoor om de chat te openen of te sluiten voor deelnemers.
00:00:30
Vragen zijn alleen zichtbaar voor de organisatoren.
00:00:36
Ontslaan
00:00:39
of publiceren, zodat het publiek ze kan zien.
00:00:48
En typ het antwoord.
00:01:00
U ervoor kiezen om alleen in privémodus op de deelnemer te reageren.
00:01:05
Blader door de tabbladen om alle vragen te bekijken.
00:01:12
Typ een advertentie om iets tegen iedereen te zeggen.
00:01:22
Er is een ander chatvenster beschikbaar om te chatten tussen organisatoren.
00:01:32
Als de gebeurtenis voorbij is, kun je een Q&A-rapport ophalen.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Quando crei un evento live, specifica se i partecipanti possono inviare domande tramite chat.
00:00:14
Una volta avviato l'evento, apri il pannello Domande e risposte.
00:00:21
Scegliere di aprire o chiudere la chat per i partecipanti.
00:00:30
Le domande sono visibili solo agli organizzatori.
00:00:36
Respingere
00:00:39
o pubblicare, in modo che il pubblico possa vederli.
00:00:48
E digitare la risposta.
00:01:00
È possibile scegliere di rispondere al partecipante solo in modalità privata.
00:01:05
Sfoglia le schede per vedere tutte le domande.
00:01:12
Digita un annuncio per dire qualcosa a tutti.
00:01:22
È disponibile un'altra finestra di chat per chattare tra gli organizzatori.
00:01:32
Al termine dell'evento, è possibile recuperare un report di Domande e risposte.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
創建即時活動時,指定參與者是否可以通過聊天發送問題。
00:00:14
事件開始後,打開問答面板。
00:00:21
選擇打開或關閉參與者的聊天。
00:00:30
問題只對召集人可見。
00:00:36
解雇
00:00:39
或發佈,以便觀眾可以看到它們。
00:00:48
並鍵入答案。
00:01:00
您可以選擇僅在專用模式下回應參與者。
00:01:05
流覽選項卡以查看所有問題。
00:01:12
鍵入廣告,向每個人說點什麼。
00:01:22
不同的聊天視窗可在召集人之間聊天。
00:01:32
事件結束後,可以檢索問答報表。

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
ライブイベントを作成する際に、参加者がチャットで質問を送信できるかどうかを指定します。
00:00:14
イベントが始まったら、Q&A パネルを開きます。
00:00:21
参加者のチャットを開くか閉じるか選択します。
00:00:30
質問は主催者にのみ表示されます。
00:00:36
却下
00:00:39
または、視聴者がそれらを見ることができるように公開します。
00:00:48
そして、答えを入力します。
00:01:00
参加者にプライベート モードでのみ応答するように選択できます。
00:01:05
すべての質問を表示するには、タブを参照します。
00:01:12
広告を入力して、すべての人に何かを伝えます。
00:01:22
主催者間でチャットするには、別のチャットウィンドウを使用できます。
00:01:32
イベントが終わったら、Q&A レポートを取得できます。

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Khi tạo sự kiện trực tiếp, hãy xác định xem người tham gia có thể gửi câu hỏi qua trò chuyện hay không.
00:00:14
Khi sự kiện bắt đầu, hãy mở bảng điều khiển Q&A.
00:00:21
Chọn mở hoặc đóng cuộc trò chuyện cho người tham gia.
00:00:30
Các câu hỏi chỉ được hiển thị cho các tổ chức.
00:00:36
Bỏ
00:00:39
hoặc xuất bản để khán giả có thể nhìn thấy chúng.
00:00:48
Và gõ câu trả lời.
00:01:00
Bạn chỉ có thể chọn trả lời người tham gia ở chế độ riêng tư.
00:01:05
Duyệt các tab để xem tất cả các câu hỏi.
00:01:12
Nhập quảng cáo để nói điều gì đó với mọi người.
00:01:22
Một cửa sổ chat khác nhau có sẵn để trò chuyện giữa các tổ chức.
00:01:32
Khi sự kiện kết thúc, bạn có thể truy xuất báo cáo Q&A.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Saat membuat acara langsung, tentukan Apakah peserta dapat mengirim pertanyaan melalui obrolan.
00:00:14
Setelah acara dimulai, Buka panel Q&A.
00:00:21
Pilih untuk membuka atau menutup chat untuk peserta.
00:00:30
Pertanyaan hanya dapat dilihat oleh penyelenggara.
00:00:36
Mengabaikan
00:00:39
atau mempublikasikan, sehingga penonton dapat melihatnya.
00:00:48
Dan ketik jawabannya.
00:01:00
Anda dapat memilih untuk menanggapi peserta dalam mode privat, hanya.
00:01:05
Ramban tab untuk melihat semua pertanyaan.
00:01:12
Ketik iklan untuk mengatakan sesuatu kepada semua orang.
00:01:22
Sebuah jendela chat yang berbeda tersedia untuk chatting antara penyelenggara.
00:01:32
Ketika acara selesai, Anda dapat mengambil laporan Q&A.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Geben Sie beim Erstellen einer Live-Veranstaltung an, ob Teilnehmer Fragen per Chat senden können.
00:00:14
Sobald die Veranstaltung beginnt, öffnen Sie das Q&A-Panel.
00:00:21
Entscheiden Sie sich dafür, den Chat für Teilnehmer zu öffnen oder zu schließen.
00:00:30
Fragen sind nur für die Organisatoren sichtbar.
00:00:36
Entlassen
00:00:39
oder veröffentlichen, damit das Publikum sie sehen kann.
00:00:48
Und geben Sie die Antwort ein.
00:01:00
Sie können nur im privaten Modus auf den Teilnehmer antworten.
00:01:05
Durchsuchen Sie die Registerkarten, um alle Fragen anzuzeigen.
00:01:12
Geben Sie eine Anzeige ein, um jedem etwas zu sagen.
00:01:22
Ein anderes Chatfenster steht zur Verfügung, um zwischen den Organisatoren zu chatten.
00:01:32
Wenn das Ereignis beendet ist, können Sie einen Q&A-Bericht abrufen.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
При создании живого события укажите, могут ли участники отправлять вопросы через чат.
00:00:14
Как только мероприятие начнется, откройте панель ЗА.
00:00:21
Выберите, чтобы открыть или закрыть чат для участников.
00:00:30
Вопросы видны только организаторам.
00:00:36
Уволить
00:00:39
или опубликовать, чтобы зрители могли их видеть.
00:00:48
И ввеся ответ.
00:01:00
Вы можете ответить только участнику в личном режиме.
00:01:05
Просмотрите вкладки, чтобы увидеть все вопросы.
00:01:12
Ввесь в объявление, чтобы сказать что-то для всех.
00:01:22
Другое окно чата доступно для общения между организаторами.
00:01:32
По после того, как событие закончено, вы можете получить отчет о ЗА.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Когато създавате събитие на живо, посочете дали участниците могат да изпращат въпроси чрез чат.
00:00:14
След като събитието започне, отворете панела Q" .
00:00:21
Изберете да отворите или затворите чата за участниците.
00:00:30
Въпросите са видими само за организаторите.
00:00:36
Отхвърли
00:00:39
да ги вижда.
00:00:48
И напишете отговора.
00:01:00
Можете да изберете да отговорите само на участника в частен режим.
00:01:05
Прегледайте разделите, за да видите всички въпроси.
00:01:12
Въведете реклама, за да кажете нещо на всеки.
00:01:22
Има различен прозорец за чат за чат между организаторите.
00:01:32
Когато събитието приключи, можете да извлечете отчет за въпроси и въпроси.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Atunci când creați un eveniment live, specificați dacă participanții pot trimite întrebări prin chat.
00:00:14
După începerea evenimentului, deschideți panoul Întrebări și Răspunsuri.
00:00:21
Alegeți să deschideți sau să închideți chat-ul pentru participanți.
00:00:30
Întrebările sunt vizibile doar pentru organizatori.
00:00:36
Respingerea
00:00:39
sau publica, astfel încât publicul să le poată vedea.
00:00:48
Și tastează răspunsul.
00:01:00
Puteți alege să răspundeți numai participantului în modul privat.
00:01:05
Răsfoiți filele pentru a vedea toate întrebările.
00:01:12
Tastați un anunț pentru a spune ceva tuturor.
00:01:22
O altă fereastră de chat este disponibilă pentru a discuta între organizatori.
00:01:32
Când evenimentul se termină, puteți prelua un raport Q&A.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Під час створення живої події вкажіть, чи можуть учасники надсилати запитання через чат.
00:00:14
Коли подія почнеться, відкрийте панель запитань і запитань.
00:00:21
Виберіть, щоб відкрити або закрити чат для учасників.
00:00:30
Питання видно тільки організаторам.
00:00:36
Звільнити
00:00:39
або опублікувати, щоб аудиторія могли їх бачити.
00:00:48
І введіть відповідь.
00:01:00
Ви можете відповісти учаснику лише в приватному режимі.
00:01:05
Перегляньте вкладки, щоб переглянути всі запитання.
00:01:12
Введіть оголошення, щоб щось сказати кожному.
00:01:22
Для спілкування між організаторами можна отримати інше вікно балачки.
00:01:32
Коли подія закінчена, ви можете отримати звіт запитань і компонентів.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Podczas tworzenia wydarzenia na żywo określ, czy uczestnicy mogą wysyłać pytania za pośrednictwem czatu.
00:00:14
Po rozpoczęciu wydarzenia otwórz panel Pytań i Odpowiedzi.
00:00:21
Wybierz, aby otworzyć lub zamknąć czat dla uczestników.
00:00:30
Pytania są widoczne tylko dla organizatorów.
00:00:36
Odrzucić
00:00:39
lub opublikować, aby widzowie mogli je zobaczyć.
00:00:48
I wpisz odpowiedź.
00:01:00
Można odpowiedzieć na uczestnika tylko w trybie prywatnym.
00:01:05
Przejrzyj karty, aby wyświetlić wszystkie pytania.
00:01:12
Wpisz reklamę, aby powiedzieć coś wszystkim.
00:01:22
Istnieje inne okno czatu, które można pogawędzić między organizatorami.
00:01:32
Po zakończeniu zdarzenia można pobrać raport q&a.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Canlı bir etkinlik oluştururken, katılımcıların sohbet yoluyla soru gönderip gönderemeyeceğini belirtin.
00:00:14
Etkinlik başladıktan sonra Q&A panelini açın.
00:00:21
Katılımcılar için sohbeti açmayı veya kapatmayı seçin.
00:00:30
Sorular yalnızca düzenleyiciler tarafından görülebilir.
00:00:36
Kapatmak
00:00:39
veya yayınlayabilir, böylece izleyici onları görebilir.
00:00:48
Ve cevabı yaz.
00:01:00
Katılımcıya yalnızca özel modda yanıt vermeyi seçebilirsiniz.
00:01:05
Tüm soruları görmek için sekmelere göz atın.
00:01:12
Herkese bir şey söylemek için bir reklam yazın.
00:01:22
Organizatörler arasında sohbet etmek için farklı bir sohbet penceresi kullanılabilir.
00:01:32
Etkinlik bittiğinde, bir Soru-Cevap raporu alabilirsiniz.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Ao criar um evento ao vivo, especifique se os participantes podem enviar perguntas através do chat.
00:00:14
Assim que o evento começar, abra o painel de Q&A.
00:00:21
Opte por abrir ou fechar o chat para os participantes.
00:00:30
As perguntas só são visíveis para os organizadores.
00:00:36
Dispensar
00:00:39
ou publicar, para que o público possa vê-los.
00:00:48
E digite a resposta.
00:01:00
Pode optar por responder apenas ao participante em modo privado.
00:01:05
Navegue nos separadores para ver todas as perguntas.
00:01:12
Digite um anúncio para dizer algo a todos.
00:01:22
Uma janela de chat diferente está disponível para conversar entre os organizadores.
00:01:32
Quando o evento acabar, podes recuperar um relatório de Q&A.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:04
Prilikom kreiranja događaja uživo, navedite da li učesnici mogu da šalju pitanja putem ćaskanja.
00:00:14
Kada događaj počne, otvorite Q&A panel.
00:00:21
Odaberite da otvorite ili zatvorite ćaskanje za učesnike.
00:00:30
Pitanja su vidljiva samo organizatorima.
00:00:36
Otpusti
00:00:39
ili objaviti, kako bi publika videla.
00:00:48
I otkucaj odgovor.
00:01:00
Možete odabrati da odgovorite učesniku samo u privatnom režimu.
00:01:05
Pregledajte kartice da biste videli sva pitanja.
00:01:12
Ukucaj oglas da svima kaћeљ neљto.
00:01:22
Za ćaskanje između organizatora dostupan je drugi prozor za ćaskanje.
00:01:32
Kada se događaj završi, možete preuzeti Q&A izveštaj.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:14
بمجرد بدء الحدث، افتح لوحة الأسئلة والأجوبة.
00:00:21
اختر فتح الدردشة أو إغلاقها للمشاركين.
00:00:30
الأسئلة مرئية فقط للمنظمين.
00:00:36
أقال
00:00:39
أو نشر ، بحيث يمكن للجمهور رؤيتها.
00:00:48
واكتب الإجابة.
00:01:00
يمكنك اختيار الرد على المشارك في الوضع الخاص فقط.
00:01:05
تصفح علامات التبويب للاطلاع على جميع الأسئلة.
00:01:12
اكتب في إعلان لتقول شيئا للجميع.
00:01:22
تتوفر نافذة دردشة مختلفة للدردشة بين المنظمين.
00:01:32
عند الفعالية، يمكنك استرداد تقرير سؤال وجواب.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:14
이벤트가 시작되면 Q&A 패널을 엽니다.
00:00:21
참가자를 위해 채팅을 열거나 닫도록 선택합니다.
00:00:30
질문은 주최자에게만 표시됩니다.
00:00:36
해고하다
00:00:39
또는 게시하여 시청자가 볼 수 있도록 합니다.
00:00:48
그리고 대답을 입력합니다.
00:01:00
개인 모드에서만 참가자에 응답하도록 선택할 수 있습니다.
00:01:05
탭을 탐색하여 모든 질문을 확인합니다.
00:01:12
모든 사람에게 무언가를 말하도록 광고를 입력합니다.
00:01:22
다른 채팅 창을 사용하여 주최자 간에 채팅할 수 있습니다.
00:01:32
이벤트가 끝나면 Q&A 보고서를 검색할 수 있습니다.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:14
活动开始后,打开问答面板。
00:00:21
选择打开或关闭参与者的聊天。
00:00:30
问题只有组织者才能看到。
00:00:36
解雇
00:00:39
或发布,以便观众可以看到它们。
00:00:48
然后输入答案。
00:01:00
您只能选择以私人模式响应参与者。
00:01:05
浏览选项卡以查看所有问题。
00:01:12
输入广告,向所有人说些什么。
00:01:22
不同的聊天窗口可用于组织者之间的聊天。
00:01:32
活动结束后,您可以检索问答报告。

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:14
เมื่อกิจกรรมเริ่มขึ้น ให้เปิดแผงถามตอบ
00:00:21
เลือกเปิดหรือปิดแชทสําหรับผู้เข้าร่วม
00:00:30
ผู้จัดจะมองเห็นคําถามเท่านั้น
00:00:36
ไล่ออก
00:00:39
หรือเผยแพร่เพื่อให้ผู้ชมสามารถมองเห็นได้
00:00:48
และพิมพ์คําตอบ
00:01:00
คุณสามารถเลือกที่จะตอบสนองต่อผู้เข้าร่วมในโหมดส่วนตัวเท่านั้น
00:01:05
เรียกดูแท็บเพื่อดูคําถามทั้งหมด
00:01:12
พิมพ์โฆษณาเพื่อพูดอะไรกับทุกคน
00:01:22
หน้าต่างแชทอื่นมีให้สําหรับแชทระหว่างผู้จัด
00:01:32
เมื่อกิจกรรมสิ้นสุดลง คุณสามารถเรียกรายงานถามตอบได้

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !