Office 365 - Interview Philippe Trotin Tutorial

In this video, you will learn about the interview with Philippe Trotin, the Director of Digital Accessibility and Mission Handicap at Microsoft France.
He discusses the importance of disability inclusion in the workplace and how Microsoft's accessibility platform can be utilized.
Philippe highlights two key features on the Microsoft platform.
Firstly, Word now has a voice dictation feature, which benefits dyspraxia individuals and anyone who prefers speaking over typing.
Secondly, PowerPoint has integrated subtitling, allowing for subtitles in different languages and aiding individuals who are deaf or hard of hearing.
This interview provides valuable insights into Microsoft's efforts to create an inclusive environment for all users.

  • 2:25
  • 926 views
00:00:08
I am the Directeur of Digital Accessibility
00:00:11
and Mission Handicap
00:00:14
at Microsoft France.
00:00:16
Therefore, my job is to work
00:00:18
as the disability referents do
00:00:20
in companies... Focusing on the recruitment practices,
00:00:22
the adaptation of jobs and
00:00:25
the awareness of the managers to
00:00:26
to recruit more people with
00:00:28
disabilities in the company.
00:00:30
The 2nd theme is how to
00:00:32
make our accessibility
00:00:33
platform known?
00:00:34
As the Windows and
00:00:35
Office 365 environment that
00:00:37
we make available to our users
00:00:40
is inclusive and allows
00:00:42
everyone to use
00:00:44
this platform and according
00:00:46
to their needs and uses.
00:00:53
So... The received ideas about disability
00:00:55
are in fact quite numerous.
00:00:57
Globally, there are 20% of people
00:00:59
with disabilities in the world:
00:01:01
1 in 5 with mostly hearing
00:01:04
disability problems.
00:01:06
Then mobility disability...
00:01:08
but only 2% of people
00:01:10
in wheelchairs. Then comes the
00:01:11
problems of visual disability
00:01:12
and psychic disability.
00:01:13
But we often forget
00:01:14
the 80% of
00:01:16
invisible disabilities that
00:01:18
we encounter both with
00:01:20
children and in the
00:01:21
professional world and to which
00:01:23
we must provide solutions and tools.
00:01:25
And so it is important in fact
00:01:26
to master this platform
00:01:28
to allow them to make
00:01:29
the best use of the environment
00:01:31
that is made available to them.
00:01:39
As to the solutions,
00:01:40
put forward
00:01:41
on the Microsoft platform...
00:01:42
I will quote 2 things:
00:01:44
First thing: When we use Word,
00:01:46
We can now natively
00:01:47
use voice dictation;
00:01:48
This allows dyspraxia people
00:01:50
who encounter difficulties in using
00:01:52
their keyboard to be able to speak...
00:01:54
But also anyone can
00:01:56
use this feature
00:01:58
to create a document.
00:02:00
And we go much faster with "voice"
00:02:02
than "keyboard"!
00:02:03
Second aspect: When we enable
00:02:05
subtitling in PowerPoint,
00:02:06
it is now natively integrated.
00:02:07
We can both have
00:02:09
subtitling in French,
00:02:10
see it in a specific translated language
00:02:12
And we can also include
00:02:14
people who are deaf or hard of hearing...
00:02:15
who will be able to read the text.
00:02:17
As well as foreigners who can benefit from an instant translation in captions.
00:02:18
who can obtain an instant translation
00:02:20
in captions, another great benefit!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
Sono il Direttore dell'Accessibilità Digitale
00:00:11
e Mission Handicap
00:00:14
presso Microsoft France.
00:00:16
Pertanto, il mio lavoro è lavorare
00:00:18
come fanno i referenti di disabilità
00:00:20
nelle aziende... Concentrandosi sulle pratiche di reclutamento,
00:00:22
l'adattamento dei posti di lavoro e
00:00:25
la consapevolezza dei manager di
00:00:26
per reclutare più persone con
00:00:28
disabilità in azienda.
00:00:30
Il 2 ° tema è come
00:00:32
rendere la nostra accessibilità
00:00:33
piattaforma nota?
00:00:34
Come Windows e
00:00:35
Ambiente Office 365 che
00:00:37
mettiamo a disposizione dei nostri utenti
00:00:40
è inclusivo e consente
00:00:42
tutti da usare
00:00:44
questa piattaforma e secondo
00:00:46
alle loro esigenze e usi.
00:00:53
Così... Le idee ricevute sulla disabilità
00:00:55
sono infatti piuttosto numerosi.
00:00:57
A livello globale, ci sono il 20% delle persone
00:00:59
con disabilità nel mondo:
00:01:01
1 su 5 con udito
00:01:04
problemi di disabilità.
00:01:06
Poi disabilità motoria...
00:01:08
ma solo il 2% delle persone
00:01:10
in sedia a rotelle. Poi arriva il
00:01:11
problemi di disabilità visiva
00:01:12
e disabilità psichica.
00:01:13
Ma spesso dimentichiamo
00:01:14
l'80% di
00:01:16
disabilità invisibili che
00:01:18
incontriamo entrambi con
00:01:20
bambini e nel
00:01:21
mondo professionale e a cui
00:01:23
dobbiamo fornire soluzioni e strumenti.
00:01:25
E quindi è importante in effetti
00:01:26
per padroneggiare questa piattaforma
00:01:28
per consentire loro di fare
00:01:29
il miglior uso dell'ambiente
00:01:31
che è messo a loro disposizione.
00:01:39
Per quanto riguarda le soluzioni,
00:01:40
proporre
00:01:41
sulla piattaforma Microsoft...
00:01:42
Citerò 2 cose:
00:01:44
Prima cosa: quando usiamo Word,
00:01:46
Ora possiamo nativamente
00:01:47
utilizzare la dettatura vocale;
00:01:48
Questo permette alle persone di disprassia
00:01:50
che incontrano difficoltà nell'utilizzo
00:01:52
la loro tastiera per poter parlare...
00:01:54
Ma anche chiunque può
00:01:56
Utilizzare questa funzione
00:01:58
per creare un documento.
00:02:00
E andiamo molto più veloci con la "voce"
00:02:02
di "tastiera"!
00:02:03
Secondo aspetto: quando abilitiamo
00:02:05
sottotitolazione in PowerPoint,
00:02:06
ora è integrato in modo nativo.
00:02:07
Entrambi possiamo avere
00:02:09
sottotitolaggio in francese,
00:02:10
vederlo in una lingua tradotta specifica
00:02:12
E possiamo anche includere
00:02:14
persone sorde o con problemi di udito...
00:02:15
che sarà in grado di leggere il testo.
00:02:17
Così come gli stranieri che possono beneficiare di una traduzione istantanea nelle didascalie.
00:02:18
chi può ottenere una traduzione istantanea
00:02:20
nelle didascalie, un altro grande vantaggio!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
私はデジタルアクセシビリティのダイレクトです
00:00:11
とミッションハンディキャップ
00:00:14
マイクロソフトフランスで。
00:00:16
したがって、私の仕事は仕事です
00:00:18
障害参照者が行うように
00:00:20
企業で.採用慣行に焦点を当てて、
00:00:22
求人の適応と
00:00:25
マネージャーの意識
00:00:26
より多くの人々を採用する
00:00:28
会社の障害。
00:00:30
第2のテーマは、どのようにする
00:00:32
アクセシビリティを作る
00:00:33
既知のプラットフォーム?
00:00:34
ウィンドウとして、
00:00:35
Office 365 環境
00:00:37
ユーザーが利用できるようにしています
00:00:40
は包括的で、許可されます
00:00:42
使用するすべての人
00:00:44
このプラットフォームと
00:00:46
彼らのニーズと用途に。
00:00:53
だから。。。障害に関する受け取ったアイデア
00:00:55
実際には非常に多くあります。
00:00:57
世界では、20%の人が
00:00:59
世界の障害を持つ:
00:01:01
主に聴覚を持つ5人に1
00:01:04
障害の問題。
00:01:06
その後、移動障害.
00:01:08
しかし、人々のわずか2%
00:01:10
車椅子で。その後、来る
00:01:11
視覚障害の問題
00:01:12
そして精神的な障害。
00:01:13
しかし、私たちはしばしば忘れる
00:01:14
の80%
00:01:16
目に見えない障害
00:01:18
私たちは両方と遭遇する
00:01:20
子供とで
00:01:21
プロの世界とに
00:01:23
我々は、ソリューションとツールを提供する必要があります。
00:01:25
そして、それは実際に重要です
00:01:26
このプラットフォームをマスターするには
00:01:28
彼らが作ることを可能にする
00:01:29
環境の最適な利用
00:01:31
それは彼らに利用可能にされます。
00:01:39
ソリューションに関しては、
00:01:40
前に出す
00:01:41
マイクロソフトのプラットフォーム上.
00:01:42
私は2つのことを引用します:
00:01:44
まず第一に、Word を使用する場合、
00:01:46
私たちは今、ネイティブにすることができます
00:01:47
音声ディクテーションを使用する。
00:01:48
これは、失調症の人々を可能にします
00:01:50
使用に困難に遭遇する人
00:01:52
彼らのキーボードが話すことができるように.
00:01:54
しかし、誰でも
00:01:56
この機能を使用する
00:01:58
をクリックしてドキュメントを作成します。
00:02:00
そして、私たちは「声」ではるかに速く行く
00:02:02
「キーボード」よりも!
00:02:03
第2の側面:有効にする場合
00:02:05
PowerPointで字幕、
00:02:06
現在はネイティブに統合されています。
00:02:07
私たちは両方を持つことができます
00:02:09
フランス語で字幕、
00:02:10
特定の翻訳言語で見る
00:02:12
また、以下の項目も含めることができます。
00:02:14
耳が聞こえない人や耳が聞こえない人.
00:02:15
テキストを読み取ることができる人。
00:02:17
キャプションでインスタント翻訳の恩恵を受けることができる外国人だけでなく。
00:02:18
誰がインスタント翻訳を得ることができる
00:02:20
キャプションで、もう一つの大きな利点!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
저는 디지털 접근성의 감독자입니다.
00:00:11
미션 핸디캡 및 미션 핸디캡
00:00:14
마이크로 소프트 프랑스에서.
00:00:16
따라서, 내 일은 일하는 것입니다.
00:00:18
장애 참조가
00:00:20
기업에서 ... 채용 관행에 초점을 맞추고,
00:00:22
일자리의 적응과
00:00:25
관리자의 인식은
00:00:26
더 많은 사람들을 모집하기 위해
00:00:28
회사의 장애.
00:00:30
2번째 테마는
00:00:32
접근성 을 만드십시오.
00:00:33
플랫폼이 알려져 있습니까?
00:00:34
윈도우로
00:00:35
Office 365 환경
00:00:37
우리는 우리의 사용자가 사용할 수 있습니다
00:00:40
포함되어 있으며
00:00:42
모든 사람이 사용할 수 있습니다.
00:00:44
이 플랫폼 및 에 따라
00:00:46
그들의 필요와 사용에.
00:00:53
그렇게... 장애에 대한 받은 아이디어
00:00:55
사실 꽤 많습니다.
00:00:57
전 세계적으로 20%의 사람들이 있습니다.
00:00:59
세계에서 장애가 있는 경우:
00:01:01
5명 중 1명, 대부분 청력
00:01:04
장애 문제.
00:01:06
그런 다음 이동성 장애 ...
00:01:08
그러나 사람들의 단지 2%는
00:01:10
휠체어에. 그런 다음
00:01:11
시각 장애의 문제
00:01:12
그리고 심령 장애.
00:01:13
그러나 우리는 종종 잊어 버기
00:01:14
80%의
00:01:16
보이지 않는 장애
00:01:18
우리는 둘 다 와 만난다
00:01:20
어린이와
00:01:21
직업적인 세계와
00:01:23
우리는 솔루션과 도구를 제공해야 합니다.
00:01:25
그래서 그것은 사실 중요 하다
00:01:26
이 플랫폼을 마스터하려면
00:01:28
그들이 만들 수 있도록
00:01:29
환경의 가장 잘 사용
00:01:31
그것은 그들에게 제공됩니다.
00:01:39
솔루션에 관해서는,
00:01:40
앞으로 나아오다
00:01:41
마이크로소프트 플랫폼에서...
00:01:42
나는 2 가지를 인용할 것이다 :
00:01:44
첫 번째 일: 단어를 사용할 때,
00:01:46
우리는 이제 기본적으로 할 수 있습니다.
00:01:47
음성 받아쓰기를 사용;
00:01:48
이것은 난독증 사람들을 허용합니다
00:01:50
사용에 어려움을 겪는 사람
00:01:52
그들의 키보드는 말할 수 ...
00:01:54
그러나 또한 누구나 할 수 있습니다.
00:01:56
이 기능 사용
00:01:58
문서를 만들 수 있습니다.
00:02:00
그리고 우리는 "음성"으로 훨씬 더 빨리 이동
00:02:02
"키보드"보다!
00:02:03
두 번째 측면: 우리가 활성화할 때
00:02:05
파워 포인트에서 미묘하게,
00:02:06
이제 기본적으로 통합됩니다.
00:02:07
우리는 둘 다 가질 수 있습니다.
00:02:09
프랑스어로 미묘하게,
00:02:10
특정 번역된 언어로 보기
00:02:12
그리고 우리는 또한 포함 할 수 있습니다
00:02:14
청각 장애가 있거나 청각 장애가 있는 사람들...
00:02:15
누가 텍스트를 읽을 수 있습니다.
00:02:17
자막의 즉각적인 번역을 통해 혜택을 받을 수 있는 외국인뿐만 아니라.
00:02:18
즉시 번역을 받을 수 있는 사람
00:02:20
캡션, 또 다른 큰 혜택!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
我是數位可訪問性的主管
00:00:11
和任務障礙
00:00:14
在微軟法國。
00:00:16
因此,我的工作就是工作
00:00:18
就像殘疾指涉者一樣
00:00:20
在公司中...注重招聘實踐,
00:00:22
適應工作和
00:00:25
管理者的意識
00:00:26
招募更多人才
00:00:28
公司中的殘疾。
00:00:30
第二個主題是如何
00:00:32
使我們的可訪問性
00:00:33
平臺已知嗎?
00:00:34
作為視窗和
00:00:35
Office 365 環境
00:00:37
我們向使用者提供
00:00:40
具有包容性並允許
00:00:42
人人使用
00:00:44
這個平台和根據
00:00:46
滿足他們的需求和用途。
00:00:53
所以。。。收到的關於殘疾的想法
00:00:55
事實上是相當多的。
00:00:57
在全球範圍內,有20%的人
00:00:59
世界上的殘疾人:
00:01:01
1/5,主要聽力
00:01:04
殘疾問題。
00:01:06
然後是行動不便...
00:01:08
但只有2%的人
00:01:10
坐在輪椅上。然後是
00:01:11
視力障礙問題
00:01:12
和精神殘疾。
00:01:13
但我們經常忘記
00:01:14
的 80%
00:01:16
看不見的殘疾
00:01:18
我們遇到兩者
00:01:20
兒童和
00:01:21
專業世界和
00:01:23
我們必須提供解決方案和工具。
00:01:25
因此,它實際上很重要
00:01:26
掌握這個平臺
00:01:28
允許他們製作
00:01:29
最佳利用環境
00:01:31
這是提供給他們的。
00:01:39
至於解決方案,
00:01:40
提出
00:01:41
在微軟平臺上...
00:01:42
我將引用2件事:
00:01:44
第一件事:當我們使用Word時,
00:01:46
我們現在可以在本地
00:01:47
使用語音聽寫;
00:01:48
這允許運動障礙的人
00:01:50
在使用時遇到困難的人
00:01:52
他們的鍵盤能夠說話...
00:01:54
但任何人都可以
00:01:56
使用此功能
00:01:58
以創建文件。
00:02:00
我們用「語音」走得更快
00:02:02
而不是「鍵盤」!
00:02:03
第二個方面:當我們啟用
00:02:05
在PowerPoint中字幕,
00:02:06
它現在是本機集成的。
00:02:07
我們都可以擁有
00:02:09
法語字幕,
00:02:10
以特定的翻譯語言查看
00:02:12
我們還可以包括
00:02:14
耳聾或聽力障礙的人...
00:02:15
誰將能夠閱讀文本。
00:02:17
以及可以從字幕的即時翻譯中受益的外國人。
00:02:18
誰可以獲得即時翻譯
00:02:20
在字幕中,另一個很大的好處!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
我是数字可访问性的主管
00:00:11
和任务障碍
00:00:14
在微软法国。
00:00:16
因此,我的工作就是工作
00:00:18
就像残疾指涉者一样
00:00:20
在公司中...注重招聘实践,
00:00:22
适应工作和
00:00:25
管理者的意识
00:00:26
招募更多人才
00:00:28
公司中的残疾。
00:00:30
第二个主题是如何
00:00:32
使我们的可访问性
00:00:33
平台已知吗?
00:00:34
作为窗口和
00:00:35
Office 365 环境
00:00:37
我们向用户提供
00:00:40
具有包容性并允许
00:00:42
人人使用
00:00:44
这个平台和根据
00:00:46
满足他们的需求和用途。
00:00:53
所以。。。收到的关于残疾的想法
00:00:55
事实上是相当多的。
00:00:57
在全球范围内,有20%的人
00:00:59
世界上的残疾人:
00:01:01
1/5,主要听力
00:01:04
残疾问题。
00:01:06
然后是行动不便...
00:01:08
但只有2%的人
00:01:10
坐在轮椅上。然后是
00:01:11
视力障碍问题
00:01:12
和精神残疾。
00:01:13
但我们经常忘记
00:01:14
的 80%
00:01:16
看不见的残疾
00:01:18
我们遇到两者
00:01:20
儿童和
00:01:21
专业世界和
00:01:23
我们必须提供解决方案和工具。
00:01:25
因此,它实际上很重要
00:01:26
掌握这个平台
00:01:28
允许他们制作
00:01:29
最佳利用环境
00:01:31
这是提供给他们的。
00:01:39
至于解决方案,
00:01:40
提出
00:01:41
在微软平台上...
00:01:42
我将引用2件事:
00:01:44
第一件事:当我们使用Word时,
00:01:46
我们现在可以在本地
00:01:47
使用语音听写;
00:01:48
这允许运动障碍的人
00:01:50
在使用时遇到困难的人
00:01:52
他们的键盘能够说话...
00:01:54
但任何人都可以
00:01:56
使用此功能
00:01:58
以创建文档。
00:02:00
我们用"语音"走得更快
00:02:02
而不是"键盘"!
00:02:03
第二个方面:当我们启用
00:02:05
在PowerPoint中字幕,
00:02:06
它现在是本机集成的。
00:02:07
我们都可以拥有
00:02:09
法语字幕,
00:02:10
以特定的翻译语言查看
00:02:12
我们还可以包括
00:02:14
耳聋或听力障碍的人...
00:02:15
谁将能够阅读文本。
00:02:17
以及可以从字幕的即时翻译中受益的外国人。
00:02:18
谁可以获得即时翻译
00:02:20
在字幕中,另一个很大的好处!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
Ich bin der Direkteur der digitalen Zugänglichkeit
00:00:11
und Mission Handicap
00:00:14
bei Microsoft France.
00:00:16
Daher ist es meine Aufgabe, zu arbeiten
00:00:18
wie es die Behindertenreferenten tun
00:00:20
in Unternehmen... Konzentration auf die Rekrutierungspraktiken,
00:00:22
die Anpassung von Arbeitsplätzen und
00:00:25
das Bewusstsein der Führungskräfte,
00:00:26
mehr Menschen zu rekrutieren mit
00:00:28
Behinderungen im Unternehmen.
00:00:30
Das 2. Thema ist, wie man
00:00:32
machen unsere Zugänglichkeit
00:00:33
Plattform bekannt?
00:00:34
Da die Windows und
00:00:35
Office 365-Umgebung, die
00:00:37
stellen wir unseren Nutzern zur Verfügung
00:00:40
ist inklusiv und ermöglicht
00:00:42
jeder zu verwenden
00:00:44
diese Plattform und entsprechend
00:00:46
auf ihre Bedürfnisse und Verwendungen.
00:00:53
Also... Die erhaltenen Ideen über Behinderung
00:00:55
sind in der Tat ziemlich zahlreich.
00:00:57
Weltweit gibt es 20% der Menschen
00:00:59
mit Behinderungen in der Welt:
00:01:01
1 von 5 mit überwiegend Gehör
00:01:04
Behinderungsprobleme.
00:01:06
Dann Mobilitätsbehinderung...
00:01:08
aber nur 2% der Menschen
00:01:10
in Rollstühlen. Dann kommt die
00:01:11
Probleme der Sehbehinderung
00:01:12
und psychische Behinderung.
00:01:13
Aber wir vergessen oft
00:01:14
die 80% der
00:01:16
unsichtbare Behinderungen, die
00:01:18
wir begegnen beiden mit
00:01:20
Kinder und in der
00:01:21
Berufswelt und zu welcher
00:01:23
wir müssen Lösungen und Werkzeuge bereitstellen.
00:01:25
Und so ist es in der Tat wichtig.
00:01:26
diese Plattform zu beherrschen
00:01:28
um ihnen zu ermöglichen,
00:01:29
die beste Nutzung der Umwelt
00:01:31
die ihnen zur Verfügung gestellt wird.
00:01:39
Was die Lösungen betrifft,
00:01:40
vorbringen
00:01:41
auf der Microsoft-Plattform...
00:01:42
Ich werde 2 Dinge zitieren:
00:01:44
Erstens: Wenn wir Word verwenden,
00:01:46
Wir können jetzt nativ
00:01:47
Verwenden Sie Sprachdiktat;
00:01:48
Dies ermöglicht Dyspraxie Menschen
00:01:50
die Schwierigkeiten bei der Verwendung haben
00:01:52
ihre Tastatur, um sprechen zu können...
00:01:54
Aber auch jeder kann
00:01:56
Verwenden Sie diese Funktion
00:01:58
, um ein Dokument zu erstellen.
00:02:00
Und wir gehen viel schneller mit "Stimme"
00:02:02
als "Tastatur"!
00:02:03
Zweiter Aspekt: Wenn wir
00:02:05
Untertitelung in PowerPoint,
00:02:06
es ist jetzt nativ integriert.
00:02:07
Wir können beide
00:02:09
Untertitelung auf Französisch,
00:02:10
sehen Sie es in einer bestimmten übersetzten Sprache
00:02:12
Und wir können auch einbeziehen
00:02:14
Menschen, die taub oder schwerhörig sind...
00:02:15
der den Text lesen kann.
00:02:17
Sowie Ausländer, die von einer sofortigen Übersetzung in Bildunterschriften profitieren können.
00:02:18
wer eine sofortige Übersetzung erhalten kann
00:02:20
in Bildunterschriften, ein weiterer großer Vorteil!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
Soy el Director de Accesibilidad Digital
00:00:11
y Handicap de la Misión
00:00:14
en Microsoft Francia.
00:00:16
Por lo tanto, mi trabajo es trabajar
00:00:18
como lo hacen los referentes de discapacidad
00:00:20
en las empresas... Centrándose en las prácticas de contratación,
00:00:22
la adaptación de los puestos de trabajo y
00:00:25
la conciencia de los gerentes de
00:00:26
para reclutar a más personas con
00:00:28
discapacidades en la empresa.
00:00:30
El 2º tema es cómo
00:00:32
hacer nuestra accesibilidad
00:00:33
plataforma conocida?
00:00:34
Como las ventanas y
00:00:35
Entorno de Office 365 que
00:00:37
ponemos a disposición de nuestros usuarios
00:00:40
es inclusivo y permite
00:00:42
todos para usar
00:00:44
esta plataforma y de acuerdo
00:00:46
a sus necesidades y usos.
00:00:53
Así que... Las ideas recibidas sobre la discapacidad
00:00:55
de hecho son bastante numerosos.
00:00:57
A nivel mundial, hay un 20% de personas
00:00:59
con discapacidad en el mundo:
00:01:01
1 de cada 5 con mayor audición
00:01:04
problemas de discapacidad.
00:01:06
Luego la discapacidad de movilidad...
00:01:08
pero solo el 2% de las personas
00:01:10
en sillas de ruedas. Luego viene el
00:01:11
problemas de discapacidad visual
00:01:12
y discapacidad psíquica.
00:01:13
Pero a menudo olvidamos
00:01:14
el 80% de
00:01:16
discapacidades invisibles que
00:01:18
nos encontramos con ambos con
00:01:20
niños y en el
00:01:21
mundo profesional y al que
00:01:23
debemos aportar soluciones y herramientas.
00:01:25
Y, por lo tanto, es importante de hecho.
00:01:26
para dominar esta plataforma
00:01:28
para permitirles hacer
00:01:29
el mejor uso del medio ambiente
00:01:31
que se pone a su disposición.
00:01:39
En cuanto a las soluciones,
00:01:40
proponer
00:01:41
en la plataforma microsoft...
00:01:42
Citaré 2 cosas:
00:01:44
Lo primero: Cuando usamos Word,
00:01:46
Ahora podemos de forma nativa
00:01:47
usar el dictado de voz;
00:01:48
Esto permite a las personas con dispraxia
00:01:50
que encuentran dificultades en el uso
00:01:52
su teclado para poder hablar...
00:01:54
Pero también cualquiera puede
00:01:56
Utilice esta función
00:01:58
para crear un documento.
00:02:00
Y vamos mucho más rápido con la "voz"
00:02:02
que "teclado"!
00:02:03
Segundo aspecto: Cuando habilitamos
00:02:05
subtitulado en PowerPoint,
00:02:06
ahora está integrado de forma nativa.
00:02:07
Ambos podemos tener
00:02:09
subtitulado en francés,
00:02:10
verlo en un idioma traducido específico
00:02:12
Y también podemos incluir
00:02:14
personas sordas o con problemas de audición...
00:02:15
que podrá leer el texto.
00:02:17
Así como extranjeros que pueden beneficiarse de una traducción instantánea en subtítulos.
00:02:18
quién puede obtener una traducción instantánea
00:02:20
en subtítulos, ¡otro gran beneficio!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
أنا مدير إمكانية الوصول الرقمي
00:00:11
وبعثة الإعاقة
00:00:14
في مايكروسوفت فرنسا.
00:00:16
لذلك ، وظيفتي هي العمل
00:00:18
كما يفعل مراجع الإعاقة
00:00:20
في الشركات... وإذ تركز على ممارسات التوظيف،
00:00:22
تكييف الوظائف و
00:00:25
وعي المديرين ب
00:00:26
لتجنيد المزيد من الأشخاص الذين يعانون من
00:00:28
الإعاقات في الشركة.
00:00:30
موضوع 2nd هو كيفية
00:00:32
جعل إمكانية الوصول إلينا
00:00:33
منصة معروفة؟
00:00:34
كما ويندوز و
00:00:35
بيئة Office 365 التي
00:00:37
نحن نوفر لمستخدمينا
00:00:40
شامل ويسمح
00:00:42
الجميع لاستخدام
00:00:44
هذه المنصة ووفقا
00:00:46
لاحتياجاتهم واستخداماتهم.
00:00:53
حتي... الأفكار الواردة حول الإعاقة
00:00:55
هي في الواقع كثيرة جدا.
00:00:57
على الصعيد العالمي ، هناك 20 ٪ من الناس
00:00:59
ذوي الإعاقة في العالم:
00:01:01
1 من كل 5 مع السمع في الغالب
00:01:04
مشاكل الإعاقة.
00:01:06
ثم الإعاقة الحركية...
00:01:08
ولكن فقط 2٪ من الناس
00:01:10
على الكراسي المتحركة. ثم يأتي
00:01:11
مشاكل الإعاقة البصرية
00:01:12
والإعاقة النفسية.
00:01:13
لكننا غالبا ما ننسى
00:01:14
80٪ من
00:01:16
الإعاقات غير المرئية التي
00:01:18
نواجه كلا من
00:01:20
الأطفال وفي
00:01:21
العالم المهني والتي
00:01:23
يجب أن نقدم الحلول والأدوات.
00:01:25
ولذا فمن المهم في الواقع
00:01:26
لإتقان هذه المنصة
00:01:28
للسماح لهم بجعل
00:01:29
أفضل استخدام للبيئة
00:01:31
التي يتم توفيرها لهم.
00:01:39
أما بالنسبة للحلول،
00:01:40
طرح
00:01:41
على منصة مايكروسوفت...
00:01:42
سأقتبس 2 أشياء:
00:01:44
أول شيء: عندما نستخدم Word ،
00:01:46
يمكننا الآن أصلا
00:01:47
استخدام الإملاء الصوتي ؛
00:01:48
هذا يسمح للناس عسر البراكسيا
00:01:50
الذين يواجهون صعوبات في استخدام
00:01:52
لوحة المفاتيح الخاصة بهم لتكون قادرة على التحدث...
00:01:54
ولكن أيضا يمكن لأي شخص
00:01:56
استخدم هذه الميزة
00:01:58
لإنشاء مستند.
00:02:00
ونحن نذهب بشكل أسرع بكثير مع "صوت"
00:02:02
من "لوحة المفاتيح"!
00:02:03
الجانب الثاني: عندما نمكن
00:02:05
ترجمة الأفلام في PowerPoint،
00:02:06
وهي الآن متكاملة أصلا.
00:02:07
يمكن أن يكون لدينا على حد سواء
00:02:09
ترجمة الأفلام باللغة الفرنسية،
00:02:10
شاهده بلغة مترجمة محددة
00:02:12
ويمكننا أيضا تضمين
00:02:14
الأشخاص الصم أو ضعاف السمع ...
00:02:15
الذين سيكونون قادرين على قراءة النص.
00:02:17
وكذلك الأجانب الذين يمكنهم الاستفادة من الترجمة الفورية في التسميات التوضيحية.
00:02:18
من يمكنه الحصول على ترجمة فورية
00:02:20
في التسميات التوضيحية ، فائدة كبيرة أخرى!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
Sunt directeur al accesibilității digitale
00:00:11
și handicapul misiunii
00:00:14
la Microsoft France.
00:00:16
Prin urmare, treaba mea este să lucrez
00:00:18
așa cum fac referenții de handicap
00:00:20
în companii... concentrându-se pe practicile de recrutare,
00:00:22
adaptarea locurilor de muncă și
00:00:25
conștientizarea managerilor la
00:00:26
pentru a recruta mai multe persoane cu
00:00:28
dizabilitati in companie.
00:00:30
Tema a 2-a este cum să
00:00:32
faceți accesibilitatea noastră
00:00:33
platforma cunoscuta?
00:00:34
Ca Windows și
00:00:35
Mediul Office 365 care
00:00:37
punem la dispoziția utilizatorilor noștri
00:00:40
este inclusiv și permite
00:00:42
toată lumea de a utiliza
00:00:44
această platformă și în conformitate cu
00:00:46
la nevoile și utilizările lor.
00:00:53
Deci... Ideile primite despre dizabilitate
00:00:55
sunt, de fapt, destul de numeroase.
00:00:57
La nivel global, există 20% din oameni
00:00:59
cu dizabilități în lume:
00:01:01
1 din 5 cu cea mai mare parte auzului
00:01:04
probleme de dizabilitate.
00:01:06
Apoi, dizabilitatea de mobilitate...
00:01:08
dar doar 2% din oameni
00:01:10
în scaune cu rotile. Apoi vine
00:01:11
probleme de dizabilitate vizuală
00:01:12
și dizabilitate psihică.
00:01:13
Dar de multe ori uităm
00:01:14
80% din
00:01:16
dizabilitati invizibile care
00:01:18
ne întâlnim cu amândouă
00:01:20
copii și în
00:01:21
lumea profesională și în care
00:01:23
trebuie să oferim soluții și instrumente.
00:01:25
Și așa este important, de fapt,
00:01:26
pentru a stăpâni această platformă
00:01:28
pentru a le permite să facă
00:01:29
cea mai bună utilizare a mediului
00:01:31
care le este pus la dispoziție.
00:01:39
În ceea ce privește soluțiile,
00:01:40
Invocate
00:01:41
pe platforma Microsoft...
00:01:42
Voi cita 2 lucruri:
00:01:44
Primul lucru: Când folosim Word,
00:01:46
Acum putem nativi
00:01:47
utilizați dictarea vocală;
00:01:48
Acest lucru permite dispraxie oameni
00:01:50
care întâmpină dificultăți în utilizare
00:01:52
tastatura lor pentru a putea vorbi ...
00:01:54
Dar, de asemenea, oricine poate
00:01:56
utilizați această caracteristică
00:01:58
pentru a crea un document.
00:02:00
Și mergem mult mai repede cu "voce"
00:02:02
decât "tastatură"!
00:02:03
Al doilea aspect: Când activăm
00:02:05
subtitrarea în PowerPoint,
00:02:06
acum este integrat nativ.
00:02:07
Putem avea atât
00:02:09
subtitrarea în limba franceză,
00:02:10
vedeți-l într-o anumită limbă tradusă
00:02:12
Și putem include, de asemenea,
00:02:14
oameni surzi sau cu deficiențe de auz...
00:02:15
cine va putea citi textul.
00:02:17
Precum și străinii care pot beneficia de o traducere instantanee în subtitrări.
00:02:18
cine poate obține o traducere instantanee
00:02:20
în legende, un alt mare beneficiu!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
Sou o Diretor de Acessibilidade Digital
00:00:11
e Missão Desvantagem
00:00:14
na Microsoft France.
00:00:16
Portanto, meu trabalho é trabalhar
00:00:18
como os referenciais de incapacidade fazem
00:00:20
em empresas... Focando nas práticas de recrutamento,
00:00:22
a adaptação de empregos e
00:00:25
a consciência dos gestores para
00:00:26
para recrutar mais pessoas com
00:00:28
deficiências na empresa.
00:00:30
O segundo tema é como
00:00:32
fazer nossa acessibilidade
00:00:33
plataforma conhecida?
00:00:34
Como o Windows e
00:00:35
Escritório 365 ambiente que
00:00:37
disponibilizamos aos nossos usuários
00:00:40
é inclusivo e permite
00:00:42
todo mundo para usar
00:00:44
esta plataforma e de acordo com
00:00:46
às suas necessidades e usos.
00:00:53
Então... As ideias recebidas sobre deficiência
00:00:55
são de fato bastante numerosos.
00:00:57
Globalmente, há 20% das pessoas
00:00:59
com deficiências no mundo:
00:01:01
1 em cada 5 com a maioria das audiências
00:01:04
problemas de incapacidade.
00:01:06
Então a deficiência de mobilidade...
00:01:08
mas apenas 2% das pessoas
00:01:10
em cadeiras de rodas. Então vem o
00:01:11
problemas de deficiência visual
00:01:12
e incapacidade psíquica.
00:01:13
Mas muitas vezes esquecemos
00:01:14
os 80% dos
00:01:16
deficiências invisíveis que
00:01:18
encontramos tanto com
00:01:20
crianças e no
00:01:21
mundo profissional e para o qual
00:01:23
devemos fornecer soluções e ferramentas.
00:01:25
E por isso é importante de fato
00:01:26
para dominar esta plataforma
00:01:28
para permitir que eles façam
00:01:29
o melhor uso do meio ambiente
00:01:31
que é disponibilizado para eles.
00:01:39
Quanto às soluções,
00:01:40
propor
00:01:41
na plataforma microsoft...
00:01:42
Vou citar 2 coisas:
00:01:44
Primeira coisa: Quando usamos o Word,
00:01:46
Agora podemos nativamente
00:01:47
usar ditado de voz;
00:01:48
Isso permite que pessoas de dispraxia
00:01:50
que encontram dificuldades em usar
00:01:52
seu teclado para ser capaz de falar...
00:01:54
Mas também qualquer um pode
00:01:56
usar esse recurso
00:01:58
para criar um documento.
00:02:00
E nós vamos muito mais rápido com "voz"
00:02:02
do que "teclado"!
00:02:03
Segundo aspecto: Quando habilitamos
00:02:05
legendando no PowerPoint,
00:02:06
agora é nativamente integrada.
00:02:07
Nós dois podemos ter
00:02:09
legendando em francês,
00:02:10
vê-lo em uma linguagem específica traduzida
00:02:12
E também podemos incluir
00:02:14
pessoas surdas ou com dificuldade de audição...
00:02:15
que serão capazes de ler o texto.
00:02:17
Assim como estrangeiros que podem se beneficiar de uma tradução instantânea em legendas.
00:02:18
que pode obter uma tradução instantânea
00:02:20
nas legendas, outro grande benefício!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
Я являюсь директором цифровой доступности
00:00:11
и гандикап миссии
00:00:14
в Microsoft Франция.
00:00:16
Поэтому моя работа заключается в том, чтобы работать
00:00:18
как это делают референты по инвалидности
00:00:20
в компаниях... Уделяя особое внимание практике найма,
00:00:22
адаптация рабочих мест и
00:00:25
осведомленность менеджеров о
00:00:26
набрать больше людей с
00:00:28
инвалидность в компании.
00:00:30
2-я тема - как
00:00:32
сделать нашу доступность
00:00:33
платформа известна?
00:00:34
Как окна, так и
00:00:35
Среда Office 365, которая
00:00:37
мы делаем доступными для наших пользователей
00:00:40
является инклюзивным и позволяет
00:00:42
все для использования
00:00:44
эта платформа и согласно
00:00:46
к их потребностям и использованию.
00:00:53
Так... Полученные идеи об инвалидности
00:00:55
на самом деле их довольно много.
00:00:57
Во всем мире насчитывается 20% людей
00:00:59
с ограниченными возможностями в мире:
00:01:01
1 из 5 с преимущественно слухом
00:01:04
проблемы инвалидности.
00:01:06
Тогда инвалидность по подвижности...
00:01:08
но только 2% людей
00:01:10
в инвалидных колясках. Затем наступает
00:01:11
проблемы инвалидности по зрению
00:01:12
и психическая инвалидность.
00:01:13
Но мы часто забываем
00:01:14
80%
00:01:16
невидимые недостатки, которые
00:01:18
мы сталкиваемся с обоими
00:01:20
дети и в
00:01:21
профессиональный мир и к которому
00:01:23
мы должны предоставить решения и инструменты.
00:01:25
И поэтому это важно на самом деле
00:01:26
освоить эту платформу
00:01:28
чтобы позволить им сделать
00:01:29
наилучшее использование окружающей среды
00:01:31
которая предоставляется им в распоряжение.
00:01:39
Что касается решений,
00:01:40
выдвигать
00:01:41
на платформе Майкрософт...
00:01:42
Процитирую 2 вещи:
00:01:44
Первое: Когда мы используем Word,
00:01:46
Теперь мы можем изначально
00:01:47
использовать голосовую диктовку;
00:01:48
Это позволяет людям с диспраксией
00:01:50
которые сталкиваются с трудностями в использовании
00:01:52
их клавиатура, чтобы иметь возможность говорить...
00:01:54
Но также любой может
00:01:56
Используйте эту функцию
00:01:58
, чтобы создать документ.
00:02:00
И мы идем гораздо быстрее с «голосом»
00:02:02
чем "клавиатура"!
00:02:03
Второй аспект: Когда мы включаем
00:02:05
субтитры в PowerPoint,
00:02:06
теперь он изначально интегрирован.
00:02:07
Мы оба можем иметь
00:02:09
субтитры на французском языке,
00:02:10
посмотреть его на определенном переведенном языке
00:02:12
И мы также можем включить
00:02:14
глухие или слабослышащие люди...
00:02:15
кто сможет прочитать текст.
00:02:17
А также иностранцы, которые могут извлечь выгоду из мгновенного перевода в подписях.
00:02:18
кто может получить мгновенный перевод
00:02:20
в подписях, еще одно большое преимущество!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
ฉันเป็นผู้กํากับการช่วยสําหรับการเข้าถึงแบบดิจิทัล
00:00:11
และแฮนดิแคปภารกิจ
00:00:14
ที่ไมโครซอฟท์ฝรั่งเศส
00:00:16
ดังนั้นงานของฉันคือการทํางาน
00:00:18
ตามที่ผู้อ้างอิงความพิการทํา
00:00:20
ในบริษัท... มุ่งเน้นไปที่การสรรหาบุคลากร
00:00:22
การปรับตัวของงานและ
00:00:25
การรับรู้ของผู้จัดการเพื่อ
00:00:26
รับสมัครคนเพิ่มด้วย
00:00:28
ความพิการในบริษัท
00:00:30
ธีมที่ 2 คือวิธีการ
00:00:32
ทําให้การเข้าถึงของเรา
00:00:33
แพลตฟอร์มที่รู้จัก?
00:00:34
เป็นหน้าต่างและ
00:00:35
สภาพแวดล้อมของ Office 365 ที่
00:00:37
เราให้บริการแก่ผู้ใช้ของเรา
00:00:40
รวมและอนุญาต
00:00:42
ทุกคนที่จะใช้
00:00:44
แพลตฟอร์มนี้และตาม
00:00:46
ตามความต้องการและการใช้งานของพวกเขา
00:00:53
ดังนั้น ความคิดที่ได้รับเกี่ยวกับความพิการ
00:00:55
ในความเป็นจริงมีจํานวนมาก
00:00:57
ทั่วโลกมี 20% ของผู้คน
00:00:59
ที่มีความพิการในโลก:
00:01:01
1 ใน 5 ที่มีการได้ยินเป็นส่วนใหญ่
00:01:04
ปัญหาความพิการ
00:01:06
จากนั้นความพิการทางการเคลื่อนไหว...
00:01:08
แต่มีเพียง 2% ของผู้คน
00:01:10
ในรถเข็น แล้วมา
00:01:11
ปัญหาความพิการทางสายตา
00:01:12
และความพิการทางจิต
00:01:13
แต่เรามักจะลืม
00:01:14
80% ของ
00:01:16
ความพิการที่มองไม่เห็นที่
00:01:18
เราพบทั้งสองด้วย
00:01:20
เด็ก และใน
00:01:21
โลกแห่งอาชีพและที่
00:01:23
เราต้องจัดหาโซลูชั่นและเครื่องมือ
00:01:25
และมันจึงเป็นสิ่งสําคัญในความเป็นจริง
00:01:26
เพื่อควบคุมแพลตฟอร์มนี้
00:01:28
เพื่อให้พวกเขาทํา
00:01:29
การใช้ประโยชน์สูงสุดต่อสิ่งแวดล้อม
00:01:31
ที่พร้อมให้พวกเขา
00:01:39
สําหรับการแก้ปัญหา
00:01:40
เสนอ
00:01:41
บนแพลตฟอร์มของไมโครซอฟท์...
00:01:42
ฉันจะพูด 2 สิ่ง:
00:01:44
สิ่งแรก: เมื่อเราใช้ Word
00:01:46
ตอนนี้เราสามารถเป็นพื้นเมืองได้แล้ว
00:01:47
ใช้เสียงตามคําบอก
00:01:48
สิ่งนี้ช่วยให้คน dyspraxia
00:01:50
ที่พบปัญหาในการใช้
00:01:52
แป้นพิมพ์ของพวกเขาที่จะสามารถที่จะพูด ...
00:01:54
แต่ทุกคนก็ทําได้
00:01:56
ใช้คุณลักษณะนี้
00:01:58
เพื่อสร้างเอกสาร
00:02:00
และเราไปได้เร็วขึ้นมากด้วย "เสียง"
00:02:02
กว่า "แป้นพิมพ์"!
00:02:03
ด้านที่สอง: เมื่อเราเปิดใช้งาน
00:02:05
คําบรรยายย่อยใน PowerPoint,
00:02:06
ตอนนี้มันถูกรวมเข้าด้วยกันโดยกําเนิด
00:02:07
เราทั้งคู่สามารถมี
00:02:09
ซับไตเติ้ลในภาษาฝรั่งเศส
00:02:10
ดูในภาษาที่แปลเฉพาะ
00:02:12
และเรายังสามารถรวม
00:02:14
คนที่หูหนวกหรือหูหนวก...
00:02:15
ผู้ที่จะสามารถอ่านข้อความได้
00:02:17
เช่นเดียวกับชาวต่างชาติที่สามารถได้รับประโยชน์จากการแปลทันทีในคําบรรยายภาพ
00:02:18
ผู้ที่สามารถรับการแปลทันที
00:02:20
ในคําบรรยายภาพประโยชน์ที่ยอดเยี่ยมอีกประการหนึ่ง!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
Ja sam direkter digitalne pristupačnosti
00:00:11
i Hendikep misije
00:00:14
u Majkrosoftu Francuska.
00:00:16
Stoga, moj posao je da radim
00:00:18
kao što to rade invalidski referenti
00:00:20
u kompanijama... Fokusirajući se na praksu regrutovanja,
00:00:22
adaptacija radnih mesta i
00:00:25
svest rukovodilaca da
00:00:26
da regrutuje više ljudi sa
00:00:28
invaliditeta u kompaniji.
00:00:30
2. tema je kako da
00:00:32
da napravimo našu pristupačnost
00:00:33
platforma poznata?
00:00:34
Kao Windows i
00:00:35
Office 365 okruženje koje
00:00:37
činimo dostupnim našim korisnicima
00:00:40
je inkluzivan i omogućava
00:00:42
svi da koriste
00:00:44
ovu platformu i prema
00:00:46
njihovim potrebama i upotrebama.
00:00:53
Tako da... Primljene ideje o invaliditetu
00:00:55
su zapravo prilično brojni.
00:00:57
Globalno, ima 20% ljudi
00:00:59
sa invaliditetom u svetu:
00:01:01
1 u 5 sa uglavnom sluhom
00:01:04
problemi sa invaliditetom.
00:01:06
Onda invaliditet mobilnosti...
00:01:08
ali samo 2% ljudi
00:01:10
u kolicima. Onda dolazi
00:01:11
problemi vizuelnog invaliditeta
00:01:12
i psihički invaliditet.
00:01:13
Ali često zaboravljamo
00:01:14
80%
00:01:16
nevidljive invaliditete koji
00:01:18
susrećemo se sa obojicom sa
00:01:20
dece i u
00:01:21
profesionalni svet i kome
00:01:23
moramo da obezbedimo rešenja i alate.
00:01:25
I zato je važno u stvari
00:01:26
da ovlada ovom platformom
00:01:28
da im se dozvoli da naprave
00:01:29
najbolje korišćenje životne sredine
00:01:31
koji im je dostupan.
00:01:39
Što se tiče rešenja,
00:01:40
staviti napred
00:01:41
na Microsoft platformi...
00:01:42
Citiraću 2 stvari:
00:01:44
Prva stvar: kada koristimo Word,
00:01:46
Sada možemo domorodački
00:01:47
koristi glasovni diktat;
00:01:48
Ovo omogućava dispraksiji ljudi
00:01:50
koji nailaze na poteškoće u korišćenju
00:01:52
njihova tastatura da bi mogli da govore...
00:01:54
Ali takođe svako može
00:01:56
koristi ovu funkciju
00:01:58
da biste kreirali dokument.
00:02:00
I idemo mnogo brže sa "glasom"
00:02:02
nego "tastatura"!
00:02:03
Drugi aspekt: Kada omogućavamo
00:02:05
titlovanje u programu PowerPoint,
00:02:06
sada je rodno integrisana.
00:02:07
Obojica možemo imati
00:02:09
titlovanje na francuskom,
00:02:10
videti na određenom prevedenom jeziku
00:02:12
A možemo i da uključimo
00:02:14
ljudi koji su gluvi ili teško čuju...
00:02:15
koji će moći da pročita tekst.
00:02:17
Kao i stranci koji mogu imati koristi od trenutnog prevođenja u natpisima.
00:02:18
ko može da dobije instant prevod
00:02:20
u natpisima, još jedna velika korist!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
Eu sou o Diretor de Acessibilidade Digital
00:00:11
e Missão Handicap
00:00:14
na Microsoft França.
00:00:16
Portanto, o meu trabalho é trabalhar
00:00:18
como fazem os referentes de deficiência
00:00:20
nas empresas... Centrando-se nas práticas de recrutamento,
00:00:22
a adaptação dos postos de trabalho e
00:00:25
a consciencialização dos gestores para
00:00:26
para recrutar mais pessoas com
00:00:28
deficiências na empresa.
00:00:30
O 2º tema é como
00:00:32
fazer a nossa acessibilidade
00:00:33
plataforma conhecida?
00:00:34
Como o Windows e
00:00:35
Ambiente do Office 365 que
00:00:37
Disponibilizamos aos nossos utilizadores
00:00:40
é inclusivo e permite
00:00:42
todos para usar
00:00:44
esta plataforma e de acordo com
00:00:46
às suas necessidades e usos.
00:00:53
Então... As ideias recebidas sobre deficiência
00:00:55
são, de facto, bastante numerosos.
00:00:57
Globalmente, há 20% das pessoas
00:00:59
com deficiência no mundo:
00:01:01
1 em cada 5 com audição maioritária
00:01:04
problemas de incapacidade.
00:01:06
Então mobilidade deficiente...
00:01:08
mas apenas 2% das pessoas
00:01:10
em cadeiras de rodas. Depois vem o
00:01:11
problemas de deficiência visual
00:01:12
e deficiência psíquica.
00:01:13
Mas muitas vezes esquecemos
00:01:14
os 80% de
00:01:16
deficiências invisíveis que
00:01:18
encontramos ambos com
00:01:20
crianças e no período de
00:01:21
mundo profissional e para o qual
00:01:23
Temos de fornecer soluções e ferramentas.
00:01:25
E por isso é importante de facto
00:01:26
para dominar esta plataforma
00:01:28
para permitir que eles façam
00:01:29
a melhor utilização do ambiente
00:01:31
que lhes é disponibilizado.
00:01:39
Quanto às soluções,
00:01:40
apresentado
00:01:41
na plataforma Microsoft...
00:01:42
Vou citar 2 coisas:
00:01:44
Primeira coisa: Quando usamos o Word,
00:01:46
Agora podemos nativamente
00:01:47
usar ditado de voz;
00:01:48
Isto permite que as pessoas com dispraxia
00:01:50
que se deparam com dificuldades na utilização
00:01:52
seu teclado para poder falar...
00:01:54
Mas também qualquer pessoa pode
00:01:56
Use este recurso
00:01:58
para criar um documento.
00:02:00
E vamos muito mais rápido com "voz"
00:02:02
do que "teclado"!
00:02:03
Segundo aspeto: Quando habilitamos
00:02:05
legendagem no PowerPoint,
00:02:06
está agora integrado nativamente.
00:02:07
Nós dois podemos ter
00:02:09
legendagem em francês,
00:02:10
vê-lo em um idioma traduzido específico
00:02:12
E também podemos incluir
00:02:14
pessoas surdas ou com deficiência auditiva...
00:02:15
quem poderá ler o texto.
00:02:17
Assim como estrangeiros que podem se beneficiar de uma tradução instantânea em legendas.
00:02:18
Quem pode obter uma tradução instantânea
00:02:20
Nas legendas, outro grande benefício!

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

DiLeaP AI: THIS MIGHT BE HELPFUL

Reminder

Show