Edge Chromium - Immersive Reader Tutorial

  • 2:51
  • 528 views
00:00:08
but I do not wish
00:00:11
to read it with the distracting
00:00:14
ads and peripheral information.
00:00:16
So I'm going to use the immersive
00:00:18
reader to get directly to my text.
00:00:21
Just by going up here,
00:00:22
I click on this button or I do an F9.
00:00:27
This trips out all the other
00:00:30
peripheral information and you
00:00:32
can even have the text read aloud.
00:00:35
First, I'll go to the "Text preferences".
00:00:38
I can enlarge the text size,
00:00:40
I can pick a theme,
00:00:42
let's pick that one.
00:00:45
I can also go to the grammar tools.
00:00:48
And here I can also activate the syllables.
00:00:54
And if I want the verbs shown
00:00:56
in a different color in the paragraphs,
00:00:59
I just click here,
00:01:01
pick a color and activate "Verbs".
00:01:04
And if I want to identify the
00:01:06
labels for the red color,
00:01:08
I just activate this button,
00:01:11
just like in a dictionary.
00:01:13
Another neat feature is
00:01:16
the "Reading preferences".
00:01:18
I can choose a line focus by
00:01:21
activating this button here.
00:01:22
Then I can scan up and down the text.
00:01:30
I can also go back to reading preferences
00:01:33
to choose one line at a time,
00:01:35
or three lines at a time or more.
00:01:39
You also have something that is
00:01:42
called the "Picture dictionary".
00:01:44
So I'm going to activate this
00:01:46
button. When I hover over the text,
00:01:48
a magic wand appears.
00:01:49
Click on the text and now you have an
00:01:52
image that represents the word "school".
00:01:58
I could also have this text
00:02:00
translated instantly into
00:02:02
any language if it's Spanish.
00:02:04
I just activate the button here.
00:02:08
And instantly the text has
00:02:09
been switched to that language.
00:02:11
I can go back in here and pick
00:02:14
any language from this list.
00:02:16
But the beauty also is that I
00:02:18
can have it read back to me.
00:02:22
"She started out as the school custodian.
00:02:25
Years later, she's its most beloved teacher."
00:02:28
By going on "Voice options" you can select
00:02:32
the speed and more voice options.
00:02:35
For each language there is a
00:02:37
natural voice to pick from.
00:02:40
So remember to use the immersive
00:02:42
reader when you read articles online.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
بس لا اتمني
00:00:11
لقراءته مع تشتيت
00:00:14
الإعلانات والمعلومات المحيطية.
00:00:16
لذا سأستخدم الغامرة
00:00:18
القارئ للحصول مباشرة على النص.
00:00:21
فقط بالذهاب إلى هنا
00:00:22
أنا اضغط على هذا الزر أو أفعل F9.
00:00:27
هذه الرحلات خارج كل الآخرين
00:00:30
معلومات هامشية وأنت
00:00:32
يمكن أن يكون النص حتى قراءة بصوت عال.
00:00:35
أولا ، سأذهب إلى "تفضيلات النص".
00:00:38
يمكنني تكبير حجم النص
00:00:40
يمكنني اختيار موضوع،
00:00:42
دعنا نختار هذا
00:00:45
ويمكنني أيضا أن أذهب إلى أدوات النحو.
00:00:48
وهنا يمكنني أيضا تفعيل المقاطع.
00:00:54
وإذا أردت أن تظهر الأفعال
00:00:56
بلون مختلف في الفقرات،
00:00:59
أنا فقط اضغط هنا،
00:01:01
اختيار لون وتنشيط "الأفعال".
00:01:04
وإذا أردت أن أعرف
00:01:06
تسميات للون الأحمر،
00:01:08
أنا فقط تنشيط هذا الزر،
00:01:11
كما في القاموس
00:01:13
ميزة أخرى أنيق هو
00:01:16
"القراءة تفضيلات".
00:01:18
يمكنني اختيار خط التركيز من قبل
00:01:21
تفعيل هذا الزر هنا.
00:01:22
ثم يمكنني مسح صعودا وهبوطا النص.
00:01:30
ويمكنني أيضا أن أعود إلى قراءة التفضيلات
00:01:33
لاختيار سطر واحد في كل مرة،
00:01:35
أو ثلاثة أسطر في وقت واحد أو أكثر.
00:01:39
لديك أيضا شيء ما
00:01:42
تسمى "قاموس الصور".
00:01:44
لذا سأقوم بتنشيط هذا
00:01:46
زر. عندما أحوم فوق النص
00:01:48
يبدو عصا سحرية.
00:01:49
انقر على النص والآن لديك
00:01:52
الصورة التي تمثل كلمة "المدرسة".
00:01:58
ويمكنني أيضا أن يكون هذا النص
00:02:00
ترجمت على الفور إلى
00:02:02
أي لغة إذا كانت الإسبانية.
00:02:04
أنا فقط تنشيط الزر هنا.
00:02:08
وعلى الفور النص يحتوي على
00:02:09
تم تحويلها إلى تلك اللغة.
00:02:11
يمكنني العودة إلى هنا واختيار
00:02:14
أي لغة من هذه القائمة.
00:02:16
لكن الجمال أيضا هو أنني
00:02:18
يمكن أن يكون ذلك قراءة مرة أخرى بالنسبة لي.
00:02:22
"بدأت كحارسة للمدرسة.
00:02:25
وبعد سنوات، أصبحت معلمتها المحبوبة".
00:02:28
من خلال الذهاب على "خيارات الصوت" يمكنك تحديد
00:02:32
السرعة وخيارات الصوت أكثر.
00:02:35
لكل لغة هناك
00:02:37
صوت طبيعي لاختيار من.
00:02:40
لذلك تذكر أن تستخدم غامرة
00:02:42
القارئ عند قراءة المقالات على الانترنت.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
ama ben dilemiyorum
00:00:11
dikkat dağıtıcı ile okumak için
00:00:14
reklamlar ve çevresel bilgiler.
00:00:16
Bu yüzden sürükleyici kullanacağım.
00:00:18
okuyucu doğrudan metnime ulaşmak için.
00:00:21
Sadece buraya çıkarak,
00:00:22
Bu düğmeye tıklarım veya bir F9 yaparım.
00:00:27
Bu diğer tüm seyahatler
00:00:30
çevresel bilgiler ve siz
00:00:32
hatta metnin yüksek sesle okunmasını sağlayabilir.
00:00:35
İlk olarak, "Metin tercihleri"ne gideceğim.
00:00:38
Metin boyutunu büyütebilirim.
00:00:40
Bir tema seçebilirim.
00:00:42
Hadi şunu seçelim.
00:00:45
Dilbilgisi araçlarına da gidebilirim.
00:00:48
Ve burada heceleri de etkinleştirebilirim.
00:00:54
Ve eğer fiillerin gösterilmesini istersem.
00:00:56
paragraflarda farklı bir renkte,
00:00:59
Sadece buraya tıklım.
00:01:01
bir renk seçin ve "Fiiller"i etkinleştirin.
00:01:04
Ve eğer tanımlamak istersem.
00:01:06
kırmızı renk etiketleri,
00:01:08
Sadece bu düğmeyi çalıştırıyorum.
00:01:11
Sözlükteki gibi.
00:01:13
Başka bir düzgün özellik
00:01:16
"Okuma tercihleri".
00:01:18
Bir satır odağı seçebilirim:
00:01:21
bu düğmeyi etkinleştirerek.
00:01:22
Sonra metni aşağı yukarı tarayabilirim.
00:01:30
Okuma tercihlerine de geri dönebilirim
00:01:33
her seferinde bir satır seçmek için,
00:01:35
veya aynı anda üç satır veya daha fazla.
00:01:39
Ayrıca sende bir şey var.
00:01:42
"Resim sözlüğü" olarak adlandırılır.
00:01:44
Bu yüzden bunu çalıştıracağım.
00:01:46
düğme. Metnin üzerine geldiğimde,
00:01:48
sihirli bir değnek görünür.
00:01:49
Metne tıkladiğinizde
00:01:52
"okul" sözcüklerini temsil eden resim.
00:01:58
Bu mesajı da alabilirim.
00:02:00
anında çevrilerek
00:02:02
İspanyolca ise herhangi bir dil.
00:02:04
Sadece düğmeyi çalıştırıyorum.
00:02:08
Ve anında metin
00:02:09
bu dile geçildi.
00:02:11
Buraya geri dönüp.
00:02:14
bu listedeki herhangi bir dil.
00:02:16
Ama güzel olan da şu ki.
00:02:18
bana tekrar okutabilir.
00:02:22
"Okul bekçisi olarak başladı.
00:02:25
Yıllar sonra, onun en sevilen öğretmeni oldu."
00:02:28
"Ses seçenekleri" üzerine giderek
00:02:32
hız ve daha fazla ses seçeneği.
00:02:35
Her dil için bir
00:02:37
arasından seçim yapmak için doğal ses.
00:02:40
Bu yüzden sürükleyici kullanmayı unutmayın
00:02:42
çevrimiçi makaleleri okuduğunuzda okuyucu.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
mas eu não desejo
00:00:11
para lê-lo com a distração
00:00:14
anúncios e informações periféricas.
00:00:16
Então, vou usar o imersivo
00:00:18
leitor para chegar diretamente ao meu texto.
00:00:21
Só por subir aqui,
00:00:22
Clico neste botão ou faço um F9.
00:00:27
Isto vai para fora todos os outros
00:00:30
informação periférica e você
00:00:32
pode até mesmo ter o texto lido em voz alta.
00:00:35
Primeiro, vou às "preferências de texto".
00:00:38
Posso aumentar o tamanho do texto,
00:00:40
Posso escolher um tema.
00:00:42
Vamos escolher esta.
00:00:45
Também posso ir às ferramentas de gramática.
00:00:48
E aqui também posso ativar as sílabas.
00:00:54
E se eu quiser que os verbos mostrados
00:00:56
numa cor diferente nos parágrafos,
00:00:59
Eu só clico aqui,
00:01:01
escolha uma cor e ative "Verbos".
00:01:04
E se eu quiser identificar o
00:01:06
rótulos para a cor vermelha,
00:01:08
Acabei de ativar este botão.
00:01:11
como num dicionário.
00:01:13
Outra característica pura é
00:01:16
as "preferências de leitura".
00:01:18
Posso escolher um foco de linha por
00:01:21
ativando este botão aqui.
00:01:22
Depois posso digitalizar para cima e para baixo o texto.
00:01:30
Também posso voltar às preferências de leitura
00:01:33
para escolher uma linha de cada vez,
00:01:35
ou três linhas de cada vez ou mais.
00:01:39
Também tem algo que é
00:01:42
chamado "Dicionário de imagem".
00:01:44
Então, vou ativar isto.
00:01:46
botão. Quando pairo sobre o texto,
00:01:48
uma varinha mágica aparece.
00:01:49
Clique no texto e agora tem um
00:01:52
imagem que representa a palavra "escola".
00:01:58
Eu também poderia ter este texto
00:02:00
traduzido instantaneamente em
00:02:02
qualquer língua se for espanhol.
00:02:04
Acabei de ativar o botão aqui.
00:02:08
E instantaneamente o texto tem
00:02:09
foi mudado para que a língua.
00:02:11
Posso voltar aqui e escolher.
00:02:14
qualquer língua desta lista.
00:02:16
Mas a beleza também é que eu
00:02:18
pode ter que ler de volta para mim.
00:02:22
"Começou como guardiã da escola.
00:02:25
Anos mais tarde, ela é a sua professora mais amada."
00:02:28
Ao entrar em "Opções de voz" pode selecionar
00:02:32
a velocidade e mais opções de voz.
00:02:35
Para cada língua há uma
00:02:37
voz natural para escolher.
00:02:40
Então lembre-se de usar o imersivo
00:02:42
leitor quando lê artigos online.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
pero no deseo
00:00:11
para leerlo con la distracción
00:00:14
anuncios e información periférica.
00:00:16
Así que voy a usar el inmersivo
00:00:18
lector para llegar directamente a mi texto.
00:00:21
Con solo subir aquí,
00:00:22
Hago clic en este botón o hago un F9.
00:00:27
Esto hace tropezar a todos los demás
00:00:30
información periférica y usted
00:00:32
incluso puede hacer que el texto se lea en voz alta.
00:00:35
Primero, iré a las "Preferencias de texto".
00:00:38
Puedo ampliar el tamaño del texto,
00:00:40
Puedo elegir un tema,
00:00:42
escojamos esa.
00:00:45
También puedo ir a las herramientas gramaticales.
00:00:48
Y aquí también puedo activar las sílabas.
00:00:54
Y si quiero que se muestren los verbos
00:00:56
en un color diferente en los párrafos,
00:00:59
Simplemente hago clic aquí,
00:01:01
elige un color y activa "Verbos".
00:01:04
Y si quiero identificar el
00:01:06
etiquetas para el color rojo,
00:01:08
Acabo de activar este botón,
00:01:11
como en un diccionario.
00:01:13
Otra característica interesante es
00:01:16
las "Preferencias de lectura".
00:01:18
Puedo elegir un enfoque de línea por
00:01:21
activando este botón aquí.
00:01:22
Luego puedo escanear hacia arriba y hacia abajo el texto.
00:01:30
También puedo volver a las preferencias de lectura
00:01:33
para elegir una línea a la vez,
00:01:35
o tres líneas a la vez o más.
00:01:39
También tienes algo que es
00:01:42
llamado el "Diccionario de imágenes".
00:01:44
Así que voy a activar esto
00:01:46
botón. Cuando coloco el cursor sobre el texto,
00:01:48
aparece una varita mágica.
00:01:49
Haga clic en el texto y ahora tiene un
00:01:52
imagen que representa la palabra "escuela".
00:01:58
También podría tener este texto
00:02:00
traducido instantáneamente en
00:02:02
cualquier idioma si es español.
00:02:04
Acabo de activar el botón aquí.
00:02:08
Y al instante el texto tiene
00:02:09
se ha cambiado a ese idioma.
00:02:11
Puedo volver aquí y elegir
00:02:14
cualquier idioma de esta lista.
00:02:16
Pero la belleza también es que yo
00:02:18
puede hacer que me lo lean.
00:02:22
"Ella comenzó como la custodio de la escuela.
00:02:25
Años después, ella es su maestra más querida".
00:02:28
Al ir a "Opciones de voz" puede seleccionar
00:02:32
la velocidad y más opciones de voz.
00:02:35
Para cada idioma hay un
00:02:37
voz natural para elegir.
00:02:40
Así que recuerda usar el inmersivo
00:02:42
lector cuando lee artículos en línea.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
ma non desidero
00:00:11
per leggerlo con la distrazione
00:00:14
annunci e informazioni periferiche.
00:00:16
Quindi userò l'immersivo
00:00:18
lettore per arrivare direttamente al mio testo.
00:00:21
Solo salendo qui,
00:00:22
Clicco su questo pulsante o faccio un F9.
00:00:27
Questo fa uscire tutti gli altri
00:00:30
informazioni periferiche e voi
00:00:32
può anche far leggere il testo ad alta voce.
00:00:35
Innanzitutto, andrò alle "Preferenze testo".
00:00:38
Posso ingrandire la dimensione del testo,
00:00:40
Posso scegliere un tema,
00:00:42
scegliamo quello.
00:00:45
Posso anche andare agli strumenti grammaticali.
00:00:48
E qui posso anche attivare le sillabe.
00:00:54
E se voglio che i verbi mostrati
00:00:56
in un colore diverso nei paragrafi,
00:00:59
Clicco qui,
00:01:01
scegli un colore e attiva "Verbi".
00:01:04
E se voglio identificare il
00:01:06
etichette per il colore rosso,
00:01:08
Ho appena attivato questo pulsante,
00:01:11
proprio come in un dizionario.
00:01:13
Un'altra caratteristica pulita è
00:01:16
le "Preferenze di lettura".
00:01:18
Posso scegliere una messa a fuoco della linea da
00:01:21
attivando questo pulsante qui.
00:01:22
Quindi posso scansionare su e giù per il testo.
00:01:30
Posso anche tornare alle preferenze di lettura
00:01:33
per scegliere una riga alla volta,
00:01:35
o tre righe alla volta o più.
00:01:39
Hai anche qualcosa che è
00:01:42
chiamato "Dizionario delle immagini".
00:01:44
Quindi ho intenzione di attivare questo
00:01:46
bottone. Quando passo il mouse sopra il testo,
00:01:48
appare una bacchetta magica.
00:01:49
Clicca sul testo e ora hai un
00:01:52
immagine che rappresenta la parola "scuola".
00:01:58
Potrei anche avere questo testo
00:02:00
tradotto istantaneamente in
00:02:02
qualsiasi lingua se è spagnolo.
00:02:04
Ho appena attivato il pulsante qui.
00:02:08
E istantaneamente il testo ha
00:02:09
è stato spostato in quella lingua.
00:02:11
Posso tornare qui e scegliere
00:02:14
qualsiasi lingua da questo elenco.
00:02:16
Ma il bello è anche che io
00:02:18
può farlo rileggere a me.
00:02:22
"Ha iniziato come custode della scuola.
00:02:25
Anni dopo, è la sua insegnante più amata".
00:02:28
Andando su "Opzioni vocali" è possibile selezionare
00:02:32
la velocità e più opzioni vocali.
00:02:35
Per ogni lingua c'è un
00:02:37
voce naturale tra cui scegliere.
00:02:40
Quindi ricordati di usare l'immersivo
00:02:42
lettore quando leggi articoli online.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
aber ich wünsche nicht
00:00:11
um es mit dem ablenkenden
00:00:14
Anzeigen und Peripherieinformationen.
00:00:16
Also werde ich das immersive
00:00:18
Leser, um direkt zu meinem Text zu gelangen.
00:00:21
Nur indem man hier hinaufgeht,
00:00:22
Ich klicke auf diesen Button oder ich mache eine F9.
00:00:27
Dies stolpert über alle anderen
00:00:30
periphere Informationen und Sie
00:00:32
kann sogar den Text vorlesen lassen.
00:00:35
Zuerst gehe ich zu den "Texteinstellungen".
00:00:38
Ich kann die Textgröße vergrößern,
00:00:40
Ich kann ein Thema auswählen,
00:00:42
Lass uns das auswählen.
00:00:45
Ich kann auch zu den Grammatikwerkzeugen gehen.
00:00:48
Und hier kann ich auch die Silben aktivieren.
00:00:54
Und wenn ich möchte, dass die Verben angezeigt werden
00:00:56
in einer anderen Farbe in den Absätzen,
00:00:59
Ich klicke einfach hier,
00:01:01
Wählen Sie eine Farbe und aktivieren Sie "Verben".
00:01:04
Und wenn ich die
00:01:06
Etiketten für die rote Farbe,
00:01:08
Ich aktiviere einfach diesen Button,
00:01:11
genau wie in einem Wörterbuch.
00:01:13
Ein weiteres nettes Feature ist
00:01:16
die "Leseeinstellungen".
00:01:18
Ich kann einen Linienfokus wählen, indem ich
00:01:21
aktivierung dieses buttons hier.
00:01:22
Dann kann ich den Text nach oben und unten scannen.
00:01:30
Ich kann auch zu den Leseeinstellungen zurückkehren
00:01:33
jeweils eine Zeile zu wählen,
00:01:35
oder drei Zeilen gleichzeitig oder mehr.
00:01:39
Sie haben auch etwas, das
00:01:42
genannt das "Bildwörterbuch".
00:01:44
Also werde ich das aktivieren
00:01:46
Knopf. Wenn ich mit der Maus über den Text fahre,
00:01:48
ein Zauberstab erscheint.
00:01:49
Klicken Sie auf den Text und jetzt haben Sie eine
00:01:52
Bild, das das Wort "Schule" darstellt.
00:01:58
Ich könnte auch diesen Text haben
00:02:00
sofort übersetzt in
00:02:02
jede Sprache, wenn es Spanisch ist.
00:02:04
Ich aktiviere einfach den Button hier.
00:02:08
Und sofort hat der Text
00:02:09
auf diese Sprache umgestellt wurden.
00:02:11
Ich kann hier wieder reingehen und auswählen
00:02:14
jede Sprache aus dieser Liste.
00:02:16
Aber das Schöne ist auch, dass ich
00:02:18
kann es mir vorlesen lassen.
00:02:22
"Sie begann als Schulmeisterin.
00:02:25
Jahre später ist sie ihre beliebteste Lehrerin."
00:02:28
Unter "Sprachoptionen" können Sie
00:02:32
die Geschwindigkeit und mehr Sprachoptionen.
00:02:35
Für jede Sprache gibt es eine
00:02:37
natürliche Stimme zur Auswahl.
00:02:40
Denken Sie also daran, das immersive
00:02:42
Leser, wenn Sie Artikel online lesen.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
但我不希望
00:00:11
閱讀它與分散注意力
00:00:14
廣告和周邊資訊。
00:00:16
所以我將使用沉浸式
00:00:18
讀者直接進入我的文本。
00:00:21
只要上去這裡,
00:00:22
我點擊這個按鈕或做一個F9。
00:00:27
這絆倒了所有其他
00:00:30
週邊資訊與您
00:00:32
甚至可以讓文本大聲朗讀。
00:00:35
首先,我將轉到"文本首選項"。
00:00:38
能放大文字大小,
00:00:40
我可以選擇一個主題,
00:00:42
讓我們選擇那個。
00:00:45
我也可以去語法工具。
00:00:48
在這裡,我也可以啟動音節。
00:00:54
如果我想顯示動詞
00:00:56
在段落中以不同的顏色,
00:00:59
我只是點擊這裡,
00:01:01
選擇一種顏色並啟動「動詞」。
00:01:04
如果我想識別
00:01:06
紅色標籤,
00:01:08
我只是啟動這個按鈕,
00:01:11
就像在字典里一樣。
00:01:13
另一個巧妙的功能是
00:01:16
"閱讀首選項"。
00:01:18
能通過以下方式選擇線焦點
00:01:21
在此處啟動此按鈕。
00:01:22
然後,我可以上下掃描文本。
00:01:30
我也可以回到閱讀首選項
00:01:33
一次選擇一行,
00:01:35
或一次三行或更多。
00:01:39
你也有一些東西是
00:01:42
稱為「圖片詞典」。。
00:01:44
所以我要啟動它
00:01:46
按鈕。當我將滑鼠懸停在文本上時,
00:01:48
一根魔杖出現。
00:01:49
按下文本,現在你有一個
00:01:52
表示「學校」一詞的圖像。
00:01:58
我也可以有這個文本
00:02:00
立即翻譯成
00:02:02
任何語言,如果它是西班牙文。
00:02:04
我只是在這裡激活按鈕。
00:02:08
文本立即具有
00:02:09
已切換到該語言。
00:02:11
我可以回到這裏挑選
00:02:14
此清單中的任何語言。
00:02:16
但美麗還在於,我
00:02:18
可以讓它讀給我聽。
00:02:22
她最初是學校的監護人。
00:02:25
多年後,她成了它最愛戴的老師。
00:02:28
通過轉到「語音選項」,您可以選擇
00:02:32
速度和更多語音選項。
00:02:35
對於每種語言,都有一個
00:02:37
自然的聲音可供選擇。
00:02:40
所以記得使用沉浸式
00:02:42
讀者當您在線閱讀文章時。

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
maar ik wens niet
00:00:11
om het te lezen met de afleidende
00:00:14
advertenties en randinformatie.
00:00:16
Dus ik ga de meeslepende gebruiken
00:00:18
lezer om direct bij mijn tekst te komen.
00:00:21
Gewoon door hier naar boven te gaan,
00:00:22
Ik klik op deze knop of ik doe een F9.
00:00:27
Dit struikelt over alle andere
00:00:30
perifere informatie en u
00:00:32
kan zelfs de tekst laten voorlezen.
00:00:35
Eerst ga ik naar de "Tekstvoorkeuren".
00:00:38
Ik kan de tekstgrootte vergroten,
00:00:40
Ik kan een thema kiezen,
00:00:42
laten we die kiezen.
00:00:45
Ik kan ook naar de grammaticale hulpmiddelen gaan.
00:00:48
En hier kan ik ook de lettergrepen activeren.
00:00:54
En als ik de werkwoorden wil laten zien
00:00:56
in een andere kleur in de alinea's,
00:00:59
Ik klik hier,
00:01:01
kies een kleur en activeer "Werkwoorden".
00:01:04
En als ik de
00:01:06
etiketten voor de rode kleur,
00:01:08
Ik activeer gewoon deze knop,
00:01:11
net als in een woordenboek.
00:01:13
Een andere leuke functie is
00:01:16
de "Leesvoorkeuren".
00:01:18
Ik kan een lijnfocus kiezen door
00:01:21
het activeren van deze knop hier.
00:01:22
Dan kan ik de tekst op en neer scannen.
00:01:30
Ik kan ook teruggaan naar leesvoorkeuren
00:01:33
om één regel tegelijk te kiezen,
00:01:35
of drie regels tegelijk of meer.
00:01:39
Je hebt ook iets dat
00:01:42
het "Prentenwoordenboek" genoemd.
00:01:44
Dus ik ga dit activeren
00:01:46
knoop. Wanneer ik de muisaanwijzer op de tekst plaats,
00:01:48
er verschijnt een toverstaf.
00:01:49
Klik op de tekst en nu heb je een
00:01:52
afbeelding die het woord "school" vertegenwoordigt.
00:01:58
Ik zou deze tekst ook kunnen hebben
00:02:00
direct vertaald naar
00:02:02
elke taal als het Spaans is.
00:02:04
Ik activeer gewoon de knop hier.
00:02:08
En meteen heeft de tekst
00:02:09
overgeschakeld naar die taal.
00:02:11
Ik kan hier teruggaan en kiezen
00:02:14
elke taal uit deze lijst.
00:02:16
Maar het mooie is ook dat ik
00:02:18
kan het aan mij laten voorlezen.
00:02:22
"Ze begon als schoolbewaarder.
00:02:25
Jaren later is ze de meest geliefde lerares."
00:02:28
Door op "Spraakopties" te gaan, kunt u selecteren
00:02:32
de snelheid en meer spraakopties.
00:02:35
Voor elke taal is er een
00:02:37
natuurlijke stem om uit te kiezen.
00:02:40
Dus vergeet niet om de meeslepende
00:02:42
lezer wanneer u artikelen online leest.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
Nhưng tôi không muốn
00:00:11
Để đọc nó với sự mất tập trung
00:00:14
quảng cáo và thông tin ngoại vi.
00:00:16
Vì vậy, tôi sẽ sử dụng nhập vai
00:00:18
người đọc để trực tiếp đến văn bản của tôi.
00:00:21
Chỉ cần lên đây,
00:00:22
Tôi nhấp vào nút này hoặc tôi làm một F9.
00:00:27
Chuyến đi này ra khỏi tất cả những người khác
00:00:30
thông tin ngoại vi và bạn
00:00:32
Thậm chí có thể đọc to văn bản.
00:00:35
Đầu tiên, tôi sẽ đi đến "Tùy chọn văn bản".
00:00:38
Tôi có thể phóng to kích thước văn bản,
00:00:40
Tôi có thể chọn một chủ đề,
00:00:42
Hãy chọn cái đó.
00:00:45
Tôi cũng có thể đi đến các công cụ ngữ pháp.
00:00:48
Và ở đây tôi cũng có thể kích hoạt các âm tiết.
00:00:54
Và nếu tôi muốn các động từ được hiển thị
00:00:56
trong một màu khác nhau trong các đoạn văn,
00:00:59
Tôi chỉ click vào đây,
00:01:01
chọn một màu và kích hoạt "Động từ".
00:01:04
Và nếu tôi muốn xác định
00:01:06
nhãn cho màu đỏ,
00:01:08
Tôi chỉ kích hoạt nút này,
00:01:11
Giống như trong từ điển.
00:01:13
Một tính năng gọn gàng khác là
00:01:16
"Sở thích đọc".
00:01:18
Tôi có thể chọn một dòng lấy nét bằng cách
00:01:21
Kích hoạt nút này ở đây.
00:01:22
Sau đó, tôi có thể quét lên và xuống văn bản.
00:01:30
Tôi cũng có thể quay lại sở thích đọc
00:01:33
Để chọn một dòng tại một thời điểm,
00:01:35
hoặc ba dòng tại một thời điểm hoặc nhiều hơn.
00:01:39
Bạn cũng có một cái gì đó là
00:01:42
Được gọi là "Từ điển hình ảnh".
00:01:44
Vì vậy, tôi sẽ kích hoạt điều này
00:01:46
nút. Khi tôi di chuột qua văn bản,
00:01:48
Một cây đũa thần xuất hiện.
00:01:49
Nhấp vào văn bản và bây giờ bạn có một
00:01:52
Hình ảnh đại diện cho từ "trường học".
00:01:58
Tôi cũng có thể có văn bản này
00:02:00
dịch ngay lập tức thành
00:02:02
Bất kỳ ngôn ngữ nào nếu đó là tiếng Tây Ban Nha.
00:02:04
Tôi chỉ cần kích hoạt nút ở đây.
00:02:08
Và ngay lập tức văn bản có
00:02:09
Được chuyển sang ngôn ngữ đó.
00:02:11
Tôi có thể quay lại đây và chọn
00:02:14
Bất kỳ ngôn ngữ nào trong danh sách này.
00:02:16
Nhưng vẻ đẹp cũng là tôi
00:02:18
Nó có thể đọc lại cho tôi.
00:02:22
"Cô ấy bắt đầu với tư cách là người giám sát trường học.
00:02:25
Nhiều năm sau, cô ấy là giáo viên được yêu mến nhất của nó."
00:02:28
Bằng cách bật "Tùy chọn giọng nói", bạn có thể chọn
00:02:32
tốc độ và nhiều tùy chọn giọng nói hơn.
00:02:35
Đối với mỗi ngôn ngữ có một
00:02:37
Giọng nói tự nhiên để chọn.
00:02:40
Vì vậy, hãy nhớ sử dụng nhập vai
00:02:42
đọc khi bạn đọc các bài báo trực tuyến.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
Tapi aku tidak ingin
00:00:11
Untuk membacanya dengan mengganggu
00:00:14
iklan dan informasi periferal.
00:00:16
Jadi saya akan menggunakan immersive
00:00:18
pembaca untuk langsung ke teks saya.
00:00:21
Hanya dengan pergi ke sini,
00:00:22
Saya klik tombol ini atau saya melakukan F9.
00:00:27
Perjalanan ini keluar semua yang lain
00:00:30
informasi periferal dan Anda
00:00:32
Bahkan dapat membaca teks dengan keras.
00:00:35
Pertama, saya akan pergi ke "Preferensi teks".
00:00:38
Aku bisa memperbesar ukuran teks,
00:00:40
Aku bisa memilih tema,
00:00:42
Mari kita pilih yang satu itu.
00:00:45
Saya juga bisa pergi ke alat tata bahasa.
00:00:48
Dan di sini saya juga bisa mengaktifkan suku kata.
00:00:54
Dan jika saya ingin kata kerja ditampilkan
00:00:56
dalam warna yang berbeda dalam paragraf,
00:00:59
Saya hanya klik di sini,
00:01:01
Pilih warna dan aktifkan "Verbs".
00:01:04
Dan jika saya ingin mengidentifikasi
00:01:06
label untuk warna merah,
00:01:08
Aku hanya mengaktifkan tombol ini,
00:01:11
Sama seperti dalam kamus.
00:01:13
Fitur rapi lainnya adalah
00:01:16
"Preferensi membaca".
00:01:18
Saya dapat memilih fokus garis dengan
00:01:21
mengaktifkan tombol ini di sini.
00:01:22
Kemudian saya dapat memindai ke atas dan ke bawah teks.
00:01:30
Saya juga bisa kembali membaca preferensi
00:01:33
untuk memilih satu baris pada satu waktu,
00:01:35
atau tiga baris pada satu waktu atau lebih.
00:01:39
Anda juga memiliki sesuatu yang
00:01:42
disebut "Kamus gambar".
00:01:44
Jadi aku akan mengaktifkan ini
00:01:46
kancing. Ketika saya melayang di atas teks,
00:01:48
Tongkat sihir muncul.
00:01:49
Klik pada teks dan sekarang Anda memiliki
00:01:52
gambar yang mewakili kata "sekolah".
00:01:58
Saya juga bisa memiliki teks ini
00:02:00
diterjemahkan langsung ke dalam
00:02:02
bahasa apa pun jika itu bahasa Spanyol.
00:02:04
Saya hanya mengaktifkan tombol di sini.
00:02:08
Dan seketika teks memiliki
00:02:09
telah beralih ke bahasa tersebut.
00:02:11
Aku bisa kembali ke sini dan memilih
00:02:14
bahasa apa pun dari daftar ini.
00:02:16
Tapi keindahannya juga adalah bahwa saya
00:02:18
Bisa membacanya kembali padaku.
00:02:22
"Dia mulai sebagai penjaga sekolah.
00:02:25
Bertahun-tahun kemudian, dia adalah guru yang paling dicintainya."
00:02:28
Dengan menggunakan "Opsi suara" Anda dapat memilih
00:02:32
kecepatan dan lebih banyak pilihan suara.
00:02:35
Untuk setiap bahasa ada
00:02:37
suara alami untuk memilih dari.
00:02:40
Jadi ingatlah untuk menggunakan immersive
00:02:42
pembaca ketika Anda membaca artikel online.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
しかし、私は望んでいません
00:00:11
気が散るでそれを読む
00:00:14
広告と周辺情報を表示します。
00:00:16
だから私は没入型を使うつもりです
00:00:18
私のテキストに直接取得する読者。
00:00:21
ちょうどここに上がるだけで、
00:00:22
私はこのボタンをクリックするか、私はF9を行います。
00:00:27
これは他のすべての旅行
00:00:30
周辺機器情報と
00:00:32
テキストを読み上げることもできます。
00:00:35
まず、「テキスト設定」に進みます。
00:00:38
私は、テキストサイズを拡大することができます、
00:00:40
私はテーマを選ぶことができます。
00:00:42
それを選びましょう。
00:00:45
文法ツールにも行けます。
00:00:48
そして、ここで私はまた、シリカルブルを活性化することができます。
00:00:54
そして、私は動詞が表示したい場合
00:00:56
段落の別の色で、
00:00:59
私はちょうどここをクリックし、
00:01:01
色を選択し、「動詞」をアクティブにします。
00:01:04
そして、私が識別したい場合
00:01:06
赤の色のラベル、
00:01:08
私はちょうどこのボタンをアクティブにし、
00:01:11
辞書と同じように。
00:01:13
もう一つのきちんとした特徴は
00:01:16
「読み上げ設定」を参照してください。
00:01:18
私は線の焦点を選択することができます
00:01:21
ここでこのボタンをアクティブにします。
00:01:22
その後、私はテキストを上下にスキャンすることができます。
00:01:30
私はまた、好みを読むことに戻ることができます
00:01:33
一度に 1 行ずつ選択するには、
00:01:35
または一度に3行以上。
00:01:39
あなたはまた、あるものを持っています
00:01:42
「ピクチャー辞書」と呼ばれています。
00:01:44
だから私はこれを有効にするつもりです
00:01:46
ボタン。テキストの上にカーソルを置くと、
00:01:48
魔法の杖が現れる。
00:01:49
テキストをクリックすると、
00:01:52
「学校」という言葉を表す画像。
00:01:58
私はまた、このテキストを持つことができます
00:02:00
に即座に翻訳
00:02:02
スペイン語ならどんな言語でも。
00:02:04
私はちょうどここでボタンをアクティブにします。
00:02:08
そして即座にテキストは
00:02:09
その言語に切り替えられた。
00:02:11
私はここに戻って選ぶことができます
00:02:14
このリストから任意の言語。
00:02:16
しかし、美しさはまた、私が
00:02:18
それを私に読み返してもらうことができます。
00:02:22
「彼女は学校の管理人として始めました。
00:02:25
数年後、彼女は最も愛されている教師です。
00:02:28
「音声オプション」を行うことで、選択することができます
00:02:32
速度とより多くの音声オプション。
00:02:35
各言語に対して、
00:02:37
から選ぶ自然な声。
00:02:40
だから没入型を使用することを忘れないでください
00:02:42
オンラインで記事を読むときの読者。

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
그러나 나는 원하지 않는다
00:00:11
산만하게 읽으려면
00:00:14
광고 및 주변 정보.
00:00:16
그래서 몰입형을 사용하겠다.
00:00:18
독자는 내 텍스트에 직접 얻을 수 있습니다.
00:00:21
그냥 여기 까지 가서,
00:00:22
이 버튼을 클릭하거나 F9을 수행합니다.
00:00:27
이 여행은 다른 모든 여행
00:00:30
주변 정보 및 귀하
00:00:32
텍스트를 소리 내어 읽을 수도 있습니다.
00:00:35
먼저 "텍스트 기본 설정"으로 이동합니다.
00:00:38
텍스트 크기를 확대할 수 있습니다.
00:00:40
테마를 선택할 수 있습니다.
00:00:42
그 하나를 선택해 봅시다.
00:00:45
나는 또한 문법 도구로 갈 수 있습니다.
00:00:48
그리고 여기에 나는 또한 음절을 활성화 할 수 있습니다.
00:00:54
동사를 표시하려면
00:00:56
단락의 다른 색상으로,
00:00:59
난 그냥 여기를 클릭,
00:01:01
색상을 선택하고 "동사"를 활성화합니다.
00:01:04
그리고 내가 식별하려는 경우
00:01:06
빨간색라벨,
00:01:08
난 그냥이 버튼을 활성화,
00:01:11
그냥 사전에서처럼.
00:01:13
또 다른 깔끔한 기능은
00:01:16
"읽기 환경 설정".
00:01:18
라인 포커스를 선택할 수 있습니다
00:01:21
이 버튼을 활성화합니다.
00:01:22
그런 다음 텍스트를 위아래로 스캔할 수 있습니다.
00:01:30
나는 또한 읽기 환경 설정으로 돌아갈 수 있습니다
00:01:33
한 번에 한 줄을 선택하려면,
00:01:35
또는 한 번에 세 줄 이상.
00:01:39
당신은 또한 뭔가가 있는
00:01:42
"그림 사전"이라고 합니다.
00:01:44
그래서 이것을 활성화할 거야.
00:01:46
단추. 텍스트 위로 마우스를 가져가면
00:01:48
마법의 지팡이가 나타납니다.
00:01:49
텍스트를 클릭하면
00:01:52
"학교"라는 단어를 나타내는 이미지입니다.
00:01:58
이 텍스트를 가질 수도 있습니다.
00:02:00
즉시 변환
00:02:02
스페인어인 경우 모든 언어.
00:02:04
난 그냥 여기에 버튼을 활성화합니다.
00:02:08
그리고 즉시 텍스트가
00:02:09
해당 언어로 전환되었습니다.
00:02:11
나는 여기에 다시 가서 선택할 수 있습니다
00:02:14
이 목록의 모든 언어.
00:02:16
그러나 아름다움은 또한 내가
00:02:18
그것은 나에게 다시 읽을 수 있습니다.
00:02:22
"그녀는 학교 관리인으로 시작했습니다.
00:02:25
몇 년 후, 그녀는 가장 사랑받는 교사입니다."
00:02:28
"음성 옵션"을 진행하면 선택할 수 있습니다.
00:02:32
속도와 더 많은 음성 옵션.
00:02:35
각 언어에 대해
00:02:37
선택할 수있는 자연스러운 목소리.
00:02:40
그래서 몰입을 사용하는 것을 기억
00:02:42
온라인에서 기사를 읽을 때 독자.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
但我不希望
00:00:11
阅读它与分散注意力
00:00:14
广告和周边信息。
00:00:16
所以我将使用沉浸式
00:00:18
读者直接进入我的文本。
00:00:21
只要上去这里,
00:00:22
我点击这个按钮或做一个F9。
00:00:27
这绊倒了所有其他
00:00:30
外围信息与您
00:00:32
甚至可以让文本大声朗读。
00:00:35
首先,我将转到"文本首选项"。
00:00:38
能放大文字大小,
00:00:40
我可以选择一个主题,
00:00:42
让我们选择那个。
00:00:45
我也可以去语法工具。
00:00:48
在这里,我也可以激活音节。
00:00:54
如果我想显示动词
00:00:56
在段落中以不同的颜色,
00:00:59
我只是点击这里,
00:01:01
选择一种颜色并激活"动词"。
00:01:04
如果我想识别
00:01:06
红色标签,
00:01:08
我只是激活这个按钮,
00:01:11
就像在字典里一样。
00:01:13
另一个巧妙的功能是
00:01:16
"阅读首选项"。
00:01:18
能通过以下方式选择线焦点
00:01:21
在此处激活此按钮。
00:01:22
然后,我可以上下扫描文本。
00:01:30
我也可以回到阅读首选项
00:01:33
一次选择一行,
00:01:35
或一次三行或更多。
00:01:39
你也有一些东西是
00:01:42
称为"图片词典"。
00:01:44
所以我要激活它
00:01:46
按钮。当我将鼠标悬停在文本上时,
00:01:48
一根魔杖出现。
00:01:49
单击文本,现在你有一个
00:01:52
表示"学校"一词的图像。
00:01:58
我也可以有这个文本
00:02:00
立即翻译成
00:02:02
任何语言,如果它是西班牙语。
00:02:04
我只是在这里激活按钮。
00:02:08
文本立即具有
00:02:09
已切换到该语言。
00:02:11
我可以回到这里挑选
00:02:14
此列表中的任何语言。
00:02:16
但美丽还在于,我
00:02:18
可以让它读给我听。
00:02:22
"她最初是学校的监护人。
00:02:25
多年后,她成了它最爱戴的老师。
00:02:28
通过转到"语音选项",您可以选择
00:02:32
速度和更多语音选项。
00:02:35
对于每种语言,都有一个
00:02:37
自然的声音可供选择。
00:02:40
所以记得使用沉浸式
00:02:42
读者当您在线阅读文章时。

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
dar nu doresc
00:00:11
pentru a citi cu distragere a atenției
00:00:14
anunțuri și informații periferice.
00:00:16
Așa că voi folosi imersivul
00:00:18
cititor pentru a ajunge direct la textul meu.
00:00:21
Doar de a merge până aici,
00:00:22
Fac clic pe acest buton sau fac un F9.
00:00:27
Acest lucru excursii afară toate celelalte
00:00:30
informații periferice și tu
00:00:32
poate avea chiar textul citit cu voce tare.
00:00:35
În primul rând, voi merge la "Preferințe text".
00:00:38
Pot mări dimensiunea textului,
00:00:40
Pot alege o temă,
00:00:42
să-l alegem pe ăla.
00:00:45
Pot merge, de asemenea, la instrumentele de gramatică.
00:00:48
Și aici pot activa și silabele.
00:00:54
Și dacă vreau verbele arătate
00:00:56
într-o culoare diferită în paragrafe,
00:00:59
Tocmai am faceți clic aici,
00:01:01
alegeți o culoare și activați "Verbe".
00:01:04
Și dacă vreau să identific
00:01:06
etichete pentru culoarea roșie,
00:01:08
Eu doar activez acest buton,
00:01:11
la fel ca într-un dicționar.
00:01:13
O altă caracteristică îngrijită este
00:01:16
"Preferințele de citire".
00:01:18
Pot alege o linie de focalizare de
00:01:21
activarea acestui buton aici.
00:01:22
Apoi pot scana în sus și în jos textul.
00:01:30
De asemenea, pot reveni la preferințele de citire
00:01:33
pentru a alege o linie la un moment dat,
00:01:35
sau trei linii la un moment dat sau mai mult.
00:01:39
Aveți, de asemenea, ceva care este
00:01:42
numit "Dicționar de imagini".
00:01:44
Așa că am de gând să activați acest lucru
00:01:46
nasture. Când trec cu mouse-ul peste text,
00:01:48
apare o baghetă magică.
00:01:49
Faceți clic pe text și acum aveți un
00:01:52
imagine care reprezintă cuvântul "școală".
00:01:58
Aș putea avea, de asemenea, acest text
00:02:00
tradus instantaneu în
00:02:02
orice limbă, dacă este spaniolă.
00:02:04
Eu doar activez butonul aici.
00:02:08
Și instantaneu textul a
00:02:09
a fost trecut la acea limbă.
00:02:11
Pot să mă întorc aici și alegeți
00:02:14
orice limbă din această listă.
00:02:16
Dar frumusețea, de asemenea, este că am
00:02:18
poate avea citit-o înapoi la mine.
00:02:22
"A început ca custode al școlii.
00:02:25
Ani mai târziu, este cea mai iubită profesoară a sa."
00:02:28
Accesând "Opțiuni vocale" puteți selecta
00:02:32
viteza și mai multe opțiuni de voce.
00:02:35
Pentru fiecare limbă există o
00:02:37
voce naturală pentru a alege de la.
00:02:40
Deci, amintiți-vă să utilizați imersiv
00:02:42
cititor atunci când citiți articole online.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
mas eu não desejo
00:00:11
para lê-lo com o distraindo
00:00:14
anúncios e informações periféricas.
00:00:16
Então eu vou usar o imersivo
00:00:18
leitor para chegar diretamente ao meu texto.
00:00:21
Só por subir aqui,
00:00:22
Eu clico neste botão ou faço um F9.
00:00:27
Isso tropeça em todos os outros
00:00:30
informações periféricas e você
00:00:32
pode até ter o texto lido em voz alta.
00:00:35
Primeiro, vou para as "preferências de texto".
00:00:38
Eu posso ampliar o tamanho do texto,
00:00:40
Eu posso escolher um tema,
00:00:42
Vamos escolher esse.
00:00:45
Eu também posso ir para as ferramentas de gramática.
00:00:48
E aqui eu também posso ativar as sílabas.
00:00:54
E se eu quiser os verbos mostrados
00:00:56
em uma cor diferente nos parágrafos,
00:00:59
Eu só clique aqui,
00:01:01
escolher uma cor e ativar "Verbos".
00:01:04
E se eu quiser identificar o
00:01:06
rótulos para a cor vermelha,
00:01:08
Eu só ative este botão,
00:01:11
assim como em um dicionário.
00:01:13
Outra característica pura é
00:01:16
as "preferências de leitura".
00:01:18
Eu posso escolher um foco de linha por
00:01:21
ativando este botão aqui.
00:01:22
Então eu posso digitalizar para cima e para baixo o texto.
00:01:30
Eu também posso voltar a ler preferências
00:01:33
para escolher uma linha de cada vez,
00:01:35
ou três linhas de cada vez ou mais.
00:01:39
Você também tem algo que é
00:01:42
chamado de "Dicionário de imagens".
00:01:44
Então eu vou ativar isso
00:01:46
botão. Quando eu pairo sobre o texto,
00:01:48
uma varinha mágica aparece.
00:01:49
Clique no texto e agora você tem um
00:01:52
imagem que representa a palavra "escola".
00:01:58
Eu também poderia ter este texto
00:02:00
traduzido instantaneamente em
00:02:02
qualquer língua se for espanhol.
00:02:04
Eu só ative o botão aqui.
00:02:08
E instantaneamente o texto tem
00:02:09
foi mudado para essa linguagem.
00:02:11
Eu posso voltar aqui e escolher
00:02:14
qualquer idioma desta lista.
00:02:16
Mas a beleza também é que eu
00:02:18
pode tê-lo lido de volta para mim.
00:02:22
"Ela começou como a zeladora da escola.
00:02:25
Anos depois, ela é sua professora mais amada."
00:02:28
Ao ir em "Opções de voz" você pode selecionar
00:02:32
a velocidade e mais opções de voz.
00:02:35
Para cada língua há um
00:02:37
voz natural para escolher.
00:02:40
Então lembre-se de usar o imersivo
00:02:42
leitor quando você lê artigos on-line.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
но я не желаю
00:00:11
читать его с отвлекающим
00:00:14
реклама и периферийная информация.
00:00:16
Поэтому я собираюсь использовать иммерсив
00:00:18
читатель, чтобы перейти непосредственно к моему тексту.
00:00:21
Просто поднявшись сюда,
00:00:22
Я нажимаю на эту кнопку или делаю F9.
00:00:27
Это выбивает из всех остальных
00:00:30
периферийная информация и вы
00:00:32
может даже прочитать текст вслух.
00:00:35
Во-первых, я перейду в «Текстовые настройки».
00:00:38
Я могу увеличить размер текста,
00:00:40
Я могу выбрать тему,
00:00:42
давайте выберем этот.
00:00:45
Я также могу перейти к грамматическим инструментам.
00:00:48
И здесь я также могу активировать слоги.
00:00:54
И если я хочу, чтобы глаголы отображались
00:00:56
другим цветом в абзацах,
00:00:59
Я просто нажимаю здесь,
00:01:01
выберите цвет и активируйте «Глаголы».
00:01:04
И если я хочу идентифицировать
00:01:06
этикетки красного цвета,
00:01:08
Я просто активирую эту кнопку,
00:01:11
прямо как в словаре.
00:01:13
Еще одна приятная особенность:
00:01:16
"Настройки чтения".
00:01:18
Я могу выбрать линейный фокус с помощью
00:01:21
активация этой кнопки здесь.
00:01:22
Затем я могу сканировать текст вверх и вниз.
00:01:30
Я также могу вернуться к настройкам чтения
00:01:33
чтобы выбрать одну строку за раз,
00:01:35
или три строки одновременно или более.
00:01:39
У вас также есть что-то, что есть
00:01:42
называется «Словарь картинок».
00:01:44
Итак, я собираюсь активировать это
00:01:46
пуговица. Когда я навожу курсор на текст,
00:01:48
появляется волшебная палочка.
00:01:49
Нажмите на текст, и теперь у вас есть
00:01:52
изображение, представляющее слово «школа».
00:01:58
Я также мог бы иметь этот текст
00:02:00
мгновенно переведено в
00:02:02
любой язык, если это испанский.
00:02:04
Я просто активирую кнопку здесь.
00:02:08
И мгновенно текст имеет
00:02:09
был переведен на этот язык.
00:02:11
Я могу вернуться сюда и выбрать
00:02:14
любой язык из этого списка.
00:02:16
Но прелесть еще и в том, что я
00:02:18
можете прочитать его мне.
00:02:22
«Она начинала как школьный смотритель.
00:02:25
Годы спустя она стала самым любимым учителем».
00:02:28
Перейдя в «Голосовые опции», вы можете выбрать
00:02:32
скорость и больше голосовых опций.
00:02:35
Для каждого языка существует
00:02:37
естественный голос на выбор.
00:02:40
Поэтому не забудьте использовать иммерсив
00:02:42
читатель, когда вы читаете статьи онлайн.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
แต่ข้าไม่ปรารถนา
00:00:11
อ่านด้วยความฟุ้งซ่าน
00:00:14
โฆษณาและข้อมูลอุปกรณ์ต่อพ่วง
00:00:16
ดังนั้นฉันจะใช้การดื่มด่ํา
00:00:18
ผู้อ่านเพื่อไปยังข้อความของฉันโดยตรง
00:00:21
แค่ขึ้นไปบนนี้
00:00:22
ฉันคลิกที่ปุ่มนี้หรือฉันทํา F9
00:00:27
ทริปนี้ออกทั้งหมดอื่น ๆ ทั้งหมด
00:00:30
ข้อมูลอุปกรณ์ต่อพ่วงและคุณ
00:00:32
สามารถให้ข้อความอ่านออกเสียงได้
00:00:35
ก่อนอื่นฉันจะไปที่ "การตั้งค่าข้อความ"
00:00:38
ฉันสามารถขยายขนาดข้อความได้
00:00:40
ฉันเลือกธีมได้
00:00:42
ลองเลือกอันนั้นดู
00:00:45
ฉันยังสามารถไปที่เครื่องมือไวยากรณ์
00:00:48
และที่นี่ผมยังสามารถเปิดใช้งานพยางค์
00:00:54
และถ้าฉันต้องการแสดงคํากริยา
00:00:56
ในสีอื่นในย่อหน้า
00:00:59
ฉันแค่คลิกที่นี่
00:01:01
เลือกสีและเปิดใช้งาน "คํากริยา"
00:01:04
และถ้าผมต้องการระบุ
00:01:06
ป้ายชื่อสําหรับสีแดง
00:01:08
ฉันแค่เปิดปุ่มนี้
00:01:11
เหมือนในพจนานุกรม
00:01:13
คุณสมบัติที่ประณีตอีกอย่างคือ
00:01:16
"การตั้งค่าการอ่าน"
00:01:18
ฉันสามารถเลือกโฟกัสของเส้นโดย
00:01:21
กําลังเปิดใช้งานปุ่มนี้ที่นี่
00:01:22
จากนั้นฉันสามารถสแกนข้อความขึ้นและลงได้
00:01:30
ฉันยังสามารถกลับไปอ่านการตั้งค่า
00:01:33
เพื่อเลือกทีละบรรทัด
00:01:35
หรือสามบรรทัดในแต่ละครั้งหรือมากกว่า
00:01:39
คุณยังมีบางอย่างที่เป็น
00:01:42
เรียกว่า "พจนานุกรมรูปภาพ"
00:01:44
ผมจะเปิดใช้งาน
00:01:46
กระดุม เมื่อฉันโฮเวอร์เหนือข้อความ
00:01:48
ไม้กายสิทธิ์ปรากฏขึ้น
00:01:49
คลิกที่ข้อความและตอนนี้คุณมี
00:01:52
ภาพที่แสดงถึงคําว่า "โรงเรียน"
00:01:58
ผมสามารถมีข้อความนี้ได้
00:02:00
แปลเป็นทันที
00:02:02
ภาษาใด ๆ ถ้ามันเป็นภาษาสเปน
00:02:04
ฉันแค่เปิดปุ่มที่นี่
00:02:08
และทันทีข้อความมี
00:02:09
ถูกสลับไปยังภาษานั้น
00:02:11
ฉันกลับไปที่นี่และเลือกได้
00:02:14
ภาษาใดๆ จากรายการนี้
00:02:16
แต่ความงามก็คือฉัน
00:02:18
สามารถให้มันอ่านกลับมาให้ฉัน
00:02:22
"เธอเริ่มจากการเป็นผู้ดูแลโรงเรียน
00:02:25
หลายปีต่อมาเธอเป็นครูที่รักมากที่สุด"
00:02:28
โดยไปที่ "ตัวเลือกเสียง" คุณสามารถเลือก
00:02:32
ความเร็วและตัวเลือกเสียงมากขึ้น
00:02:35
สําหรับแต่ละภาษาจะมี
00:02:37
เสียงธรรมชาติที่จะเลือกจากของ
00:02:40
ดังนั้นอย่าลืมใช้ความดื่มด่ํา
00:02:42
ผู้อ่านเมื่อคุณอ่านบทความออนไลน์

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:08
ali ne želim
00:00:11
da je pročitam sa ometanjem
00:00:14
oglasi i periferne informacije.
00:00:16
Zato ću upotrebiti imerziv
00:00:18
čitaoca da biste direktno pristupili mom tekstu.
00:00:21
Samo tako što ću se pojaviti ovde gore,
00:00:22
Kliknem na ovo dugme ili uradim F9.
00:00:27
Ovo putuje sve ostale
00:00:30
periferne informacije i ti
00:00:32
može čak i da pročita tekst naglas.
00:00:35
Prvo ću otići na "Željene opcije teksta".
00:00:38
Mogu da uvećam veličinu teksta,
00:00:40
Mogu da izaberem temu,
00:00:42
Hajde da izaberemo taj.
00:00:45
Mogu da odem i do gramatičkih alata.
00:00:48
A ovde mogu da aktiviram i slogove.
00:00:54
I ako želim da se pokažu glagoli
00:00:56
u drugoj boji u pasusima,
00:00:59
Samo kliknem ovde,
00:01:01
izaberite boju i aktivirajte "Glagole".
00:01:04
I ako želim da identifikujem
00:01:06
nalepnice za crvenu boju,
00:01:08
Samo aktiviram ovo dugme.
00:01:11
baš kao u rečniku.
00:01:13
Još jedna uredna karakteristika je
00:01:16
"Željene postavke čitanja".
00:01:18
Mogu odabrati linijski fokus po
00:01:21
aktiviram ovo dugme ovde.
00:01:22
Onda mogu da skeniram gore-dole tekst.
00:01:30
Takođe mogu da se vratim na željene opcije čitanja
00:01:33
da biste birali jedan po jedan red,
00:01:35
ili tri reda u isto vreme ili više.
00:01:39
Takođe imaš nešto što je
00:01:42
naziva se "Slikovni rečnik".
00:01:44
Aktiviraću ovo
00:01:46
Dugme. Kada lebdim iznad teksta,
00:01:48
Pojavljuje se čarobni štapić.
00:01:49
Kliknite na tekst i sada imate
00:01:52
slika koja predstavlja reč "škola".
00:01:58
Mogao bih da imam i ovaj tekst.
00:02:00
odmah prevedeno u
00:02:02
bilo koji jezik ako je španski.
00:02:04
Samo aktiviram dugme ovde.
00:02:08
I trenutno tekst ima
00:02:09
je prebačen na taj jezik.
00:02:11
Mogu da se vratim ovde i izaberem.
00:02:14
bilo koji jezik sa ove liste.
00:02:16
Ali lepota je takođe u tome što ja
00:02:18
mogu da mi ga proиitam.
00:02:22
"Počela je kao školski staratelj.
00:02:25
Godinama kasnije, ona je njen najomiljeniji učitelj."
00:02:28
Tako što ćete ući u "Glasovne opcije" možete izabrati
00:02:32
brzina i više glasovnih opcija.
00:02:35
Za svaki jezik postoji
00:02:37
prirodni glas iz kojeg se bere.
00:02:40
Zato ne zaboravi da koristiš imerziv
00:02:42
čitaoca kada čitate članke na mreži.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !