Forms - Collaborating Using Forms Tutorial

  • 0:57
  • 517 views
00:00:07
Let’s open an existing form and click on the “Share” option,
00:00:10
and then on “Get a link to view and edit”.
00:00:13
Here, you will have the option of editing
00:00:15
the permissions associated with this collaboration link.
00:00:30
As a collaborator, you can now edit the form.
00:00:34
All you need to do is click on the title to edit it.
00:00:36
However, for questions, the editing options are less advanced
00:00:40
than for the person who created the form.
00:00:42
For a question to be edited,
00:00:43
it will first need to be deleted and created again with the desired edits.
00:00:48
However, if the questionnaire has already been opened
00:00:51
and completed by some recipients, edits will not be taken into account for these people.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:02
Agora, vamos discutir o modo colaborativo em um questionário ou um formulário.
00:00:07
Vamos abrir um formulário existente e clicar na opção "Compartilhamento", e
00:00:10
em seguida em "Obter um link para ver e editar".
00:00:13
Aqui, você terá a opção de editar
00:00:15
as permissões associadas com esse link de colaboração.
00:00:30
Como um colaborador, você pode editar o formulário.
00:00:34
Tudo o que você precisa fazer é clicar no título para editá-lo.
00:00:36
Entretanto, para perguntas, as opções de edição são menos avançadas que para
00:00:40
a pessoa que criou o formulário.
00:00:42
Para que uma pergunta seja editada, ela
00:00:43
primeiro precisará ser excluída e criada novamente com as edições desejadas.
00:00:48
Entretanto, se o questionário já foi aberto e completado por alguns,
00:00:51
as edições não serão levadas em conta para essas pessoas.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:02
Betrachten wir nun den kollaborativen Modus eines Fragebogens oder Formulars.
00:00:07
Wir öffnen ein bestehendes Formular und klicken auf die Option "Teilen", und
00:00:10
dann auf "Link zum Anzeigen und Bearbeiten".
00:00:13
Hier haben Sie die Möglichkeit zum Bearbeiten
00:00:15
der entsprechenden Rechte zu diesem kollaborativen Link.
00:00:30
Als Kollaborator können Sie das Formular bearbeiten.
00:00:34
Sie brauchen dazu lediglich auf den Titel klicken, um ihn zu bearbeiten.
00:00:36
Allerdings sind bei Fragen die Optionen zum Bearbeiten weniger umfangreich
00:00:40
als für den Ersteller des Formulars.
00:00:42
Zum Bearbeiten einer Frage
00:00:43
muss diese zuerst gelöscht und mit den gewünschten Änderungen neu erstellt werden.
00:00:48
Falls aber der Fragebogen bereits geöffnet wurde und von einigen
00:00:51
Empfängern ausgefüllt, werden Änderungen für diese Personen nicht übernommen.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:02
Tratemos ahora el modo cooperativo en un cuestionario o formulario.
00:00:07
Vamos a abrir un formulario existente y hacer click en la opción "Compartir",
00:00:10
y en"Obtener un link para ver y editar"
00:00:13
Aquí, tendrás la opción de editar
00:00:15
los permisos asociados a este link de colaboraci
00:00:30
Como colaborador, puedes editar el formulario.
00:00:34
Solo tienes que hacer click en el título para editarlo.
00:00:36
Aunque, para preguntas, las opciones de edición son menos avanzadas que
00:00:40
para la persona que hizo el formulario.
00:00:42
Para editar una pregunta,
00:00:43
antes se tiene que eliminar y crear de nuevo ya editada.
00:00:48
Sin embargo, si el cuestionario ya ha sido abierto
00:00:51
y completado por algunas personas, las ediciones no tendrán efecto para ellos.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:02
Laten we nu de samenwerk modus voor een vragenlijst of formulier bespreken.
00:00:07
Open een bestaand formulier en klik op de 'Delen' optie,
00:00:10
klik op 'Genereer een link om te kijken en aan te passen'.
00:00:13
Hier, krijg je de optie om aanpassingen te maken
00:00:15
in de toegangsrechten via de samenwerkingslink.
00:00:30
Als medewerker, kan je het formulier nu aanpassen.
00:00:34
Het enige wat je moe doen, is klikken op de titel, om hem aan te passen.
00:00:36
Echter, voor vragen, zijn de aanpassings- mogelijkheden, minder uitgebreid
00:00:40
dan bij de persoon die het formulier heeft gemaakt.
00:00:42
Om een vraag aan te passen,
00:00:43
moet je deze eerst verwijderen en daarna opnieuw creëren met aanpassingen.
00:00:48
Echter, als de vragenlijst al geopend is
00:00:51
en afgewerkt door enkele ontvangers, dan zullen de wijzigingen niet gelden voor hen.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:02
Esaminiamo ora la collaborazione su un questionario o un modulo..
00:00:07
Apriamo un modulo esistente e clicca sull'opzione "Condividi", .
00:00:10
e poi su "Ottieni un link da visualizzare e modificare".
00:00:13
Qui, si avrà la possibilità di modificare
00:00:15
le autorizzazioni associate con questo collegamento di collaborazione..
00:00:30
Come collaboratore, è ora possibile modificare il modulo.
00:00:34
Tutto quello che devi fare è cliccare sul titolo per modificarlo..
00:00:36
Tuttavia, per le domande, la modifica le opzioni sono meno avanzate .
00:00:40
rispetto alla persona che ha creato il modulo.
00:00:42
Per una domanda da modificare,
00:00:43
dovrà prima essere eliminato e creato di nuovo con le modifiche desiderate..
00:00:48
Tuttavia, se il questionario ha già aperto .
00:00:51
e completato da alcuni destinatari, le modifiche non essere preso in considerazione per queste persone..

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:02
現在,讓我們討論協作 在調查表或表單上模式。.
00:00:07
讓我們打開一個現有的表單, 按一下"共用"選項,.
00:00:10
然後在"獲取查看和編輯的連結"
00:00:13
在這裡,您可以選擇編輯
00:00:15
關聯的許可權 與此協作連結。.
00:00:30
作為協作者,您現在可以編輯表單。
00:00:34
所有你需要做的是點擊 標題上對其進行編輯。.
00:00:36
但是,對於問題,編輯 選項不太先進.
00:00:40
比創建表單的人。
00:00:42
要編輯的問題,
00:00:43
它首先需要刪除和 使用所需的編輯再次創建。.
00:00:48
但是,如果調查表具有 已經打開.
00:00:51
由某些收件者完成,編輯將 不考慮這些人。.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:02
それでは、コラボレーションについて話し合いましょう アンケートまたはフォームのモード。.
00:00:07
既存のフォームを開いて、 「共有」オプションをクリックし、.
00:00:10
次に、「表示および編集するリンクを取得する」をクリックします。
00:00:13
ここでは、編集のオプションがあります
00:00:15
関連付けられたアクセス許可 このコラボレーションリンクを使用します。.
00:00:30
共同編集者として、フォームを編集できるようになりました。
00:00:34
あなたがする必要があるのは、クリックするだけです タイトルにて編集します。.
00:00:36
ただし、質問の場合は、 オプションが進むほど進みがない.
00:00:40
フォームを作成した人よりも。
00:00:42
質問を編集するには、
00:00:43
最初に削除する必要があります。 目的の編集で再作成されます。.
00:00:48
ただし、アンケートの場合は、 既に開かれています.
00:00:51
一部の受信者によって完了し、編集 これらの人々のために考慮されません。.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:02
Bây giờ chúng ta hãy thảo luận về sự hợp tác bản câu hỏi hoặc biểu mẫu..
00:00:07
Hãy mở một mẫu hiện có và Click vào "chia sẻ" tùy chọn, .
00:00:10
và sau đó vào "nhận một liên kết để xem và chỉnh sửa".
00:00:13
Ở đây, bạn sẽ có tùy chọn chỉnh sửa
00:00:15
các quyền liên kết với liên kết hợp tác này..
00:00:30
Là một cộng tác viên, bây giờ bạn có thể chỉnh sửa biểu mẫu.
00:00:34
Tất cả bạn cần làm là nhấp vào trên tiêu đề để chỉnh sửa nó..
00:00:36
Tuy nhiên, đối với câu hỏi, chỉnh sửa tùy chọn ít nâng cao .
00:00:40
người tạo ra mẫu đơn.
00:00:42
Đối với một câu hỏi để được sửa,
00:00:43
trước tiên, nó sẽ cần phải được xóa và tạo lại với các chỉnh sửa mong muốn..
00:00:48
Tuy nhiên, nếu bảng câu hỏi đã đã được mở .
00:00:51
và hoàn thành bởi một số người nhận, các sửa đổi sẽ không được đưa vào tài khoản cho những người này..

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:02
Sekarang mari kita bahas kolaborasi pada kuesioner atau formulir..
00:00:07
Mari buka formulir yang ada dan Klik pada opsi "Share", .
00:00:10
dan kemudian pada "Dapatkan link untuk melihat dan mengedit".
00:00:13
Di sini, Anda akan memiliki pilihan untuk mengedit
00:00:15
izin yang terkait dengan dengan link kolaborasi ini..
00:00:30
Sebagai kolaborator, Anda sekarang dapat mengedit formulir.
00:00:34
Yang perlu Anda lakukan adalah klik pada judul untuk mengeditnya..
00:00:36
Namun, untuk pertanyaan, pengeditan pilihan kurang maju .
00:00:40
daripada orang yang membuat formulir.
00:00:42
Untuk pertanyaan yang akan diedit,
00:00:43
pertama akan perlu dihapus dan dibuat lagi dengan pengeditan yang diinginkan..
00:00:48
Namun, jika kuesioner telah sudah dibuka .
00:00:51
dan diselesaikan oleh beberapa penerima, suntingan akan tidak diperhitungkan untuk orang ini..

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:02
Давайте теперь обсудим совместные режим на анкете или форме..
00:00:07
Давайте откроем существующую форму и нажмите на опцию "Поделиться", .
00:00:10
а затем на "Получить ссылку для просмотра и редактирования".
00:00:13
Здесь у вас будет возможность редактирования
00:00:15
разрешения, связанные с по этой ссылке сотрудничества..
00:00:30
Теперь в качестве соавтора можно редактировать форму.
00:00:34
Все, что вам нужно сделать, это нажать на название, чтобы отредактировать его..
00:00:36
Однако для вопросов редактирование варианты менее продвинутые .
00:00:40
чем для человека, создавший форму.
00:00:42
Для редактирования вопроса
00:00:43
сначала его нужно будет удалить и создан снова с желаемыми правки..
00:00:48
Однако, если в вопроснике уже открыт .
00:00:51
и завершена некоторыми получателями, правки будут не принимаются во внимание для этих людей..

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:02
Нека сега обсъдим на въпросника или формуляр..
00:00:07
Нека отворим съществуващ формуляр и да кликнете върху опцията "Споделяне", .
00:00:10
и след това върху "Получаване на връзка за преглед и редактиране".
00:00:13
Тук ще имате възможност да редактирате
00:00:15
разрешенията, свързани с връзка за сътрудничество..
00:00:30
Като сътрудник вече можете да редактирате формуляра.
00:00:34
Всичко, което трябва да направите, е да кликнете заглавието, за да го редактирате..
00:00:36
Въпреки това, за въпроси, опции са по-малко напреднали .
00:00:40
отколкото за лицето, създало формуляра.
00:00:42
За да бъде редактиран един въпрос,
00:00:43
първо трябва да бъде изтрита и с желаните редакции..
00:00:48
Ако обаче въпросникът е вече е отворен .
00:00:51
и завършени от някои получатели, редакциите ще не се вземат предвид за тези хора..

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:02
Să discutăm acum de colaborare într-un chestionar sau într-un formular..
00:00:07
Să deschidem un formular existent și faceți clic pe opțiunea "Partajare", .
00:00:10
și apoi pe "Ia un link pentru a vizualiza și edita".
00:00:13
Aici, veți avea opțiunea de editare
00:00:15
permisiunile asociate cu acest link de colaborare..
00:00:30
În calitate de colaborator, aveți acum posibilitatea să editați formularul.
00:00:34
Tot ce trebuie să faceți este să faceți clic pe pe titlu pentru a-l edita..
00:00:36
Cu toate acestea, pentru întrebări, editarea opțiunile sunt mai puțin avansate .
00:00:40
decât pentru persoana care a creat formularul.
00:00:42
Pentru ca o întrebare să fie editată,
00:00:43
va trebui mai întâi să fie șterse și creat din nou cu editările dorite..
00:00:48
Cu toate acestea, în cazul în care chestionarul a a fost deja deschis .
00:00:51
și completate de unii destinatari, editările vor să nu fie luate în considerare pentru aceste persoane..

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:02
Давайте обговоримо спільну анкету або форму..
00:00:07
Відкриємо наявну форму та натисніть на опцію "Поділитися", .
00:00:10
а потім на "Отримати посилання для перегляду та редагування".
00:00:13
Тут ви матимете можливість редагування
00:00:15
пов'язані дозволи за допомогою цього зв'язку для співпраці..
00:00:30
Як колега тепер можна редагувати форму.
00:00:34
Все, що вам потрібно зробити, це натиснути кнопку для його редагування..
00:00:36
Однак, на запитання, редагування менш просунуті параметри .
00:00:40
ніж для особи, яка створила форму.
00:00:42
Щоб питання було змінено,
00:00:43
спочатку потрібно буде видалити і знову створено за допомогою бажаних змін..
00:00:48
Однак, якщо анкета має вже відкрито .
00:00:51
і завершена деякими одержувачами, зміни не враховуються для цих людей..

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:02
Şimdi işbirlikçi tartışalım. bir soru formu veya form üzerinde modu..
00:00:07
Varolan bir formu açalım ve "Paylaş" seçeneğine tıklayın, .
00:00:10
ve sonra "Görüntülemek ve görüntülemek için bir bağlantı alın".
00:00:13
Burada, düzenleme seçeneğine sahip olacak
00:00:15
ilgili izinler bu işbirliği bağlantısı ile..
00:00:30
Bir ortak çalışan olarak, artık formu edinebilirsiniz.
00:00:34
Tek yapmanız gereken tıklamak. başlık üzerinde bunu dü.
00:00:36
Ancak, sorular için, düzenleme seçenekler daha az gelişmiş .
00:00:40
formu oluşturan kişi için daha.
00:00:42
Bir sorunun düzenlenmesi için,
00:00:43
öncelikle silinir ve istenilen editlerle yeniden oluşturulur..
00:00:48
Ancak, soru formu zaten açıldı .
00:00:51
ve bazı alıcılar tarafından tamamlanan, düzenleme olacak bu insanlar için dikkate alınmamalıdır..

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:02
Vamos agora discutir a colaboração modo num questionário ou num formulário..
00:00:07
Vamos abrir uma forma existente e clique na opção "Partilhar", .
00:00:10
e, em seguida, em "Obter um link para ver e editar".
00:00:13
Aqui, terá a opção de editar
00:00:15
as permissões associadas com esta ligação de colaboração..
00:00:30
Como colaborador, pode agora editar o formulário.
00:00:34
Tudo o que precisa fazer é clicar no título para editá-lo..
00:00:36
No entanto, para perguntas, a edição opções são menos avançados .
00:00:40
do que para a pessoa que criou a forma.
00:00:42
Para que uma pergunta seja editada,
00:00:43
terá primeiro de ser eliminado e criado novamente com as edições desejadas..
00:00:48
No entanto, se o questionário tiver já foi aberto .
00:00:51
e completado por alguns destinatários, as edições não ser tida em conta para estas pessoas..

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:02
Hajde da sada razgovaramo o saradnji u upitniku ili obrascu..
00:00:07
Hajde da otvorimo postojeći obrazac i kliknite na opciju "Deli", .
00:00:10
a zatim u "Pronađite vezu za prikazivanje i uređivanje".
00:00:13
Ovde ćete imati opciju uređivanja
00:00:15
dozvole povezane sa ovom zom saradnje..
00:00:30
Kao saradnik, sada možete da uređujete obrazac.
00:00:34
Sve što treba da uradiš je da klikneš na naslovu da biste ga uredili..
00:00:36
Međutim, za pitanja, montaža opcije su manje napredne .
00:00:40
nego za osobu koja je kreirala obrazac.
00:00:42
Da bi se pitanje montirano,
00:00:43
prvo će morati da se izbriše i ponovo kreirano sa željenim uređivanjem..
00:00:48
Međutim, ako je upitnik već je otvoren .
00:00:51
i dovršena od strane nekih primalaca, uređivanje će ne uzimajući u obzir ove ljude..

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:07
دعونا نفتح نموذج موجود و انقر على خيار "مشاركة" ، .
00:00:10
ثم على "الحصول على وصلة لعرض وتحرير".
00:00:13
هنا، سيكون لديك خيار التحرير
00:00:15
الأذونات المقترنة مع هذا الارتباط التعاون..
00:00:30
كمتعاون، يمكنك الآن تحرير النموذج.
00:00:34
كل ما عليك فعله هو النقر على العنوان لتحريره..
00:00:36
ومع ذلك ، للأسئلة ، والتحرير الخيارات أقل تقدما .
00:00:40
من بالنسبة للشخص الذي أنشأ النموذج.
00:00:42
لسؤال يتم تحريره،
00:00:43
وسوف تحتاج أولا إلى حذف و تم إنشاؤه مرة أخرى مع التعديلات المطلوبة..
00:00:48
ومع ذلك، إذا كان الاستبيان يحتوي على تم فتحها مسبقا .
00:00:51
والانتهاء من قبل بعض المستلمين ، وسوف تعديلات لا تؤخذ في الاعتبار لهؤلاء الناس..

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:07
기존 양식을 열고 "공유" 옵션을 클릭합니다. .
00:00:10
그리고 "보고 편집할 수 있는 링크를 가져옵니다".
00:00:13
여기에서 편집 할 수있는 옵션이 있습니다.
00:00:15
연결된 권한 이 공동 작업 링크..
00:00:30
이제 공동 작업자로 양식을 편집할 수 있습니다.
00:00:34
클릭만으로 제목에 편집합니다..
00:00:36
그러나, 질문, 편집 옵션은 덜 고급 .
00:00:40
양식을 만든 사람보다.
00:00:42
질문을 편집하려면
00:00:43
먼저 삭제해야 하며 원하는 편집으로 다시 만들어졌습니다..
00:00:48
그러나, 설문지가 있는 경우 이미 열렸습니다. .
00:00:51
일부 수신자에 의해 완료, 편집은 이 사람들을 고려하지 않습니다..

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:07
让我们打开一个现有的窗体,然后 点击"分享"选项,.
00:00:10
,然后在"获取要查看和编辑的链接"上。
00:00:13
在这里,您可以选择编辑
00:00:15
关联的权限 与此协作链接。.
00:00:30
作为协作者,您现在可以编辑表单。
00:00:34
您需要做的就是单击 以编辑标题。.
00:00:36
但是,对于问题,编辑 选项不太高级.
00:00:40
而不是创建表单的人。
00:00:42
对于要编辑的问题,
00:00:43
它首先需要被删除,并且 使用所需的编辑再次创建。.
00:00:48
但是,如果调查问卷有 已打开.
00:00:51
并由一些收件人完成,编辑将 不考虑这些人。.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !

 

00:00:07
ลองเปิดแบบฟอร์มที่มีอยู่และ คลิกที่ตัวเลือก "แบ่งปัน" .
00:00:10
จากนั้นไปที่ "รับลิงก์เพื่อดูและแก้ไข"
00:00:13
ที่นี่คุณจะมีตัวเลือกในการแก้ไข
00:00:15
สิทธิ์ที่เกี่ยวข้อง ด้วยลิงก์การทํางานร่วมกันนี้.
00:00:30
ในฐานะผู้ทํางานร่วมกัน ตอนนี้คุณสามารถแก้ไขฟอร์มได้แล้ว
00:00:34
สิ่งที่คุณต้องทําคือคลิก บนชื่อเรื่องเพื่อแก้ไข.
00:00:36
อย่างไรก็ตามสําหรับคําถามการแก้ไข ตัวเลือกมีความก้าวหน้าน้อยกว่า .
00:00:40
สําหรับบุคคลที่สร้างแบบฟอร์ม
00:00:42
สําหรับคําถามที่จะแก้ไข
00:00:43
โดยจะต้องถูกลบก่อนและ สร้างอีกครั้งด้วยการแก้ไขที่ต้องการ.
00:00:48
อย่างไรก็ตาม ถ้าแบบสอบถามมี เปิดแล้ว .
00:00:51
และเสร็จสมบูรณ์โดยผู้รับบางคนการแก้ไขจะ จะไม่ถูกนํามาพิจารณาสําหรับคนเหล่านี้.

No elements match your search in this video....
Do another search or back to content !